English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He's not real

He's not real translate French

480 parallel translation
He's not even a real crook!
Ce n'est même pas un vrai escroc!
He's not a Greek. His real name is Banat.
II n'est pas grec, il s'appelle Banat.
I expect there's some trouble... not just little trouble, like Mr. Rand gets into... when he's been drinking more than a little, but real big trouble.
Pas un petit problème comme quand M. Rand a bu un peu trop. Mais de vrais gros problèmes.
I mean, he's not a real killer, as killers go.
Ce n'est pas un vrai assassin.
Real harebrained one. Claims he's gonna drain our old plantation. Well, why not?
Une idée chevelue : il veut assécher notre vieille plantation.
"Most partial"! It's not like he's a real prince.
"Aura la faiblesse..." Tu charries un peu.
Yeah, he's real strict with her. She's not even allowed on the yacht.
Arkadin est très strict avec Raina.
His name is Robie, and, for my money, he's a real man... not one of those milksops you generally take up with.
Il s'appelle Robie, et c'est un homme... Pas un de ces snobinards...
- He's not my real brother.
- Ah oui? C'est pas mon vrai frère.
- l tell you he wasn't. He's not just a real man. He's a priest.
- Mais non ce n'est pas juste un homme, c'est un curé.
But even if it's real, he's not gonna let me go.
Même s'il est vrai, il ne me lâchera pas.
But Prokosch is not a real producer, he's a dictator.
Mais Prokosch n'est pas un vrai producteur, c'est un dictateur.
Not out of meanness,'cause he's a real gentleman.
Pas par méchanceté, c'est un brave homme.
Niiro Soan, the Bishu clan physician, was merely a father figure to you. Actually, he's not your real father.
J'ai appris par exemple que Niiro Soan, médecin de Bishu n'est pas ton vrai père.
He's not even real.
Il n'est même pas réel.
He's not her real father, so he just doesn't care about her.
C'est pas son vrai père, alors, il s'en fout.
He's not real.
Il n'est pas réel.
Lord Melford's not the type of man to let us down when he knows the real facts.
Melford n'est pas du genre à nous laisser tomber. Surtout quand il saura la vérité.
Real strange And they told me to turn my files over to Lieutenant Silver, who's a very nice guy, but he's young and not experienced in this kind of thing
Ils m'ont dit de remettre mes dossiers au lieutenant Silver, un type très chouette mais jeune et inexpérimenté dans ce type d'affaire.
Not Cheap... he's a real good friend.
Pas Cheap, iI est un bon ami.
She gets real serious and he tries to smooth things over... by telling her it's not about sex, just an evening together.
Puis elle est devenue sérieuse. Il cherchait á lui expliquer, qu'il ne voulait pas coucher avec elle mais passer la soirée ensemble.
Felix, this is not the real White House, and he's not the president.
On n'est pas à la vraie Maison-Blanche, et il n'est pas le Président.
He's not just strong, he's got real spirit.
Quel excellent sabreur, au courage exceptionnel...
- So you know that he's not real!
- Vous savez qui il est...
Well, he's just not my idea of a real teacher.
Eh bien, il n'est pas mon professeur idéal.
He's a real prince, not just any old moron.
C'est un prince, pas un couillon.
It's just as well he's not the king, because he's a real stinker.
C'est aussi bien qu'elle ne soit pas la reine car elle est méprisable.
- He's not my real father...
- C'est pas mon vrai père...
He knows that's not the real Brisbane we showed him.
Il sait qu'on ne lui a pas montré le vrai Brisbane.
I give a damn if or not he's the real Zhao Wuji
Maintenant, il m'est égal qu'il le soit ou pas.
He's not slapping you for real.
Il ne te gifle pas pour de bon.
He's not even a real daggit.
C'est même pas un vrai daggit.
But he's a real old queen and you might not like him.
Je connais un vieux pédé, mais qui ne te plaira peut-être pas.
He's not a real person?
- Il n'est pas réel? - Condorman?
I mean, uh, Donald Duck for example he's not a real duck.
Donald, par exemple, n'est pas un vrai canard.
He's got padded shoulders and I bet that's not even his real lips.
Il a des épaules rembourrées et je parie qu'il a des fausses lèvres.
He tries to prove he's a real man and he's not.
Il essaie sans succès de prouver qu'il est un homme.
With such an excellent relationship as... your husband has with his property... he surely, having the real thing, does not need a copy.
Quand on s'entend si bien avec sa propriété l'original suffit, on n'a pas besoin de copie.
He's just a big baby, Anyway I think we should have meetings about real issues, and not... you know? - Real issues?
C'est un bébé, De toutes façons, je pense qu'il vaut mieux faire des activité sur la vie réelle... tu comprends?
Well, he's not my real brother.
Ce n'est pas mon vrai frère, tu vois?
It's real easy! If he touches me, I'll leave I'm not in a joking mood.
S'il me touche, je me tire.
He's not real crazy about the CIA.
Il aime pas beaucoup la CIA.
That's why I say that the real question is not only how he got in, but when.
Voilà pourquoi je dis que la vraie question... ce n'est pas comment il est entré, mais quand.
- Yeah, but he's not real.
- Oui, mais pas réel.
But he's not real.
Mais il n'existe pas.
He's not a flashy surfer, Corky, but he's sure got a real nose for waves.
Il n'est pas tape-à-I'oeil, Corky, mais il sent vraiment bien les vagues.
If he's a Dalton... which he is not... he'd want real food.
Si c'est un Dalton, ce qu'il n'est pas, il veut de la vraie bouffe.
I know the Wolf Man's not real but if he was, would he be driving an Isuzu?
Le loup n'est pas réel, mais s'il l'était, il conduirait une Isuzu?
Your dad's a real nice guy. He's not as weird as I thought.
Ton père est sympa, et pas si timbré que ça...
Jesus, he's not even real... and he's more of a human being than I am.
Il est fictif mais il est plus humain que moi.
He's not the Phantom Prowler. He's for real.
Il n'est pas fictif, il est réel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]