English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He's still unconscious

He's still unconscious translate French

76 parallel translation
He's still unconscious.
Il est toujours inconscient.
Pop, Mr. Hopkins is still unconscious, but he's gonna be all right.
Papa, M. Hopkins reste sans connaissance, mais il se remettra.
Do you think he's still unconscious? - And how!
- Il est inconscient?
He's unconscious, but he's still breathing.
Il est inconscient mais il respire encore.
He's still unconscious.
Il est encore inconscient.
He's unconscious, but still alive.
lnconscient, mais vivant.
- George Miller. He's still unconscious.
Les radios à l'hôpital ont donné ceci.
He is unconscious, but he's still breathing...
II est évanoui, mais il respire encore.
The boy's unconscious, but he's still alive.
Le garçon est inconscient, mais il est en vie.
The security guard is still unconscious, but he's out of danger, I'm glad to say.
Le gardien est toujours inconscient, mais hors de danger.
Have you determined why he's still unconscious?
Savez-vous pourquoi il n'a pas encore repris connaissance?
He's still unconscious over at Mercy Hospital, and those four nuts who attacked him are still rattling'around somewhere.
Il est encore sans connaissance à l'hôpital de la Miséricorde... et ces quatre fous qui l'ont agressé courent toujours les rues.
He's still unconscious.
II est toujours inconscient.
He's still unconscious but he should be awake within the hour.
Il reprendra conscience dans une heure.
He's still unconscious.
Il est dans le coma.
Dr. Jackson's still unconscious, but Dr. Warner thinks he'll be all right.
Le Dr Jackson reste inconscient, mais le Dr Warner est optimiste.
In the recovery room. He's still unconscious.
Il est en salle de réveil, il est toujours inconscient.
He's still unconscious. They're not sure how bad it is.
Il est toujours inconscient.
- Is he awake? - He's still unconscious.
- Il s'est réveillé?
Well, he's still unconscious, but the burns are healing.
Il est inconscient mais les brûlures guérissent.
He's still unconscious?
Est-il toujours inconscient?
He ´ s still unconscious
Il est encore inconscient.
I don't know, he's still unconscious.
Je sais pas, il a pas repris connaissance.
Currently, he's still unconscious, And the doctor believes his chances of recovering are slim.
Il est encore inconscient, et le docteur pense que ses chances de survie sont minces.
- Still unconscious, but he's starting to stir.
- Il se réveille.
He's just been admitted. Unfortunately, he's still unconscious.
Malheureusement, il est toujours inconscient.
It's five hours, he's still unconscious.
Ça dure depuis 5 heures.
- He's still unconscious.
- Toujours inconscient.
I've just seen him, and he's still unconscious.
Je viens de le voir. Il est encore sonné.
Hospital says Joe Eglee's still unconscious. He's gonna make it?
L'hôpital dit que Joseph Eglee est encore inconscient.
He's still unconscious... but you know him.
Il est toujours sans connaissance mais tu le connais.
He's still unconscious but he's improving.
Il est toujours inconscient, mais son état s'améliore.
We're trying our best, but he's still unconscious.
Nous faisons de notre mieux, Mais il est toujours inconscient.
He's still unconscious.
Il est quand même inconscient.
He's still unconscious, but the doctor says he's going to pull through.
Il est toujours inconscient, mais le docteur dit qu'il s'en sortira.
He's, Uh... He's Still Unconscious.
Il est toujours inconscient.
They Say He's Still Unconscious.
Ils disent qu'il est encore inconscient.
His tox popped close to 10,000, but he's still unconscious.
Oui. Son test culmine à près de 10 000, mais il est toujours inconscient.
He's unconscious and bradycardic, but he's still breathing.
Il est inconscient et en bradycardie, mais il respire.
He conked out soon after I left and he's still unconscious.
Il s'est écroulé après que nous ayions quitté et il est toujours inconscient.
And when he came over, I pretended that I was still unconscious.
Quand il s'est penché sur moi... J'ai fait semblant d'être toujours évanouie.
He's still unconscious.
Il n'a pas repris connaissance.
- He's still unconscious.
- Il est toujours inconscient.
He's still unconscious.
Toujours inconscient.
He's still unconscious, but the doctors say he'll make a full recovery, thanks to you.
Toujours inconscient mais les docteurs disent qu'il n'aura pas de séquelles. Grâce à toi.
It's been 12 hours. He's still unconscious.
Il est inconscient depuis douze heures.
They were able to stabilize him, but he's still unconscious.
Ils ont pu le stabiliser, Mais il est toujours inconscient.
Sam's still unconscious but he's breathing fine.
Sam est inconscient, mais il respire.
Okay, Damian is unconscious, but he's still alive.
Damian est inconscient, mais toujours vivant.
He's still unconscious. What else?
- Il est inconscient.
No, I believe he's still unconscious. Yeah, a farmer found him.
Un fermier l'a trouvé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]