Hear that translate French
25,027 parallel translation
I hear that. I got a garage full of pogs I can't unload.
J'ai un garage rempli de pogs qui sont invendables.
Did I hear that :
J'ai bien entendu :
Sorry, didn't hear that.
Désolé, je n'ai pas entendu.
Do you hear that, rick?
Vous avez entendu ça, Rick?
Did you hear that?
Avez-vous entendu que?
Do you hear that?
Vous entendez?
Oh, gosh, Shane, I'm sorry to hear that.
Désolée d'entendre cela.
You hear that, girls? Instead of all this, you should be working for dollar tips at Denny's.
Vous devriez plutôt être serveuses rémunérées au pourboire.
Now, I-I'm sorry I wasn't able to hear that at the time.
Désolé de pas l'avoir compris avant.
You hear that?
T'entends ça?
- Hey, Abe, do you hear that?
- Ça, quoi? Snyder a été déplacé au terrorisme.
( SHOUTING ) Did you hear that, Non?
( CRIER ) Avez-vous entendu que, non?
Ohh! Do you hear that?
Vous entendez?
Really? You can't hear that?
Vous entendez vraiment pas?
Do you hear that?
Vous entendez ça?
Do you hear that crowd?
Entendez-vous cette foule?
- Did you hear that crowd?
- Est-ce que vous avez entendu cette foule?
Did you hear that?
Tu as entendu ça?
Hey, so the bags are in the car, and the paperwork is signed, and I did hear that part about you taking it slow.
Les sacs sont dans la voiture, et les papiers sont signés, et j'ai bien entendu la partie à propos d'y aller doucement.
You hear that, Yolanda?
Tu as entendu, Yolanda?
Oooh, hear that little guy, man?
Vous avez vu ça les mecs?
Did you hear that?
Tu as entendu?
"I'm so sorry to hear that in these past days you've not been in your usual good health."
"Je suis navrée d'apprendre que vous n'êtes pas au mieux de votre forme..."
I'm sorry, I didn't... I didn't quite hear that.
Désolée, j'ai pas bien entendu.
It means so much to hear you say that.
Ça signifie tellement pour moi que tu me dises ça.
I guarantee you that she wants to hear what's in your heart.
Je te garantis qu'elle veut entendre ce que tu as sur le cœur.
Say that again so you can hear how ridiculous it sounds.
Redis ça, pour te rendre bien compte combien c'est ridicule.
That is good to hear, Wayne.
Ça fait plaisir à entendre, Wayne.
I learned in Forestry Braves that snakes hear with their bellies.
J'ai appris avec les Scouts Forestiers que les serpents entendent avec leurs ventres.
That's great to hear.
C'est bon à entendre.
I'm surprised we didn't hear about that.
Nous n'en avons pas entendu parler.
It's so nice to hear a man talk like that.
Ça fait plaisir d'entendre un homme parler comme ça.
Did you guys hear about this tornado that hit New Hampshire?
Apparemment un groupe religieux est venu en vans deux heures avant l'arrivée de la FEMA.
Vasquez, I have to hear what's going on in that room.
Vasquez, faut que je sache ce qui se passe dans cette pièce.
That's not a word I hear often.
Voilà un mot que je n'entends pas souvent.
Hear me, Mother, if there is one shred of evidence that you stole that gold, you'll be punished severely.
Ecoutez-moi, Mère, s'il se trouve qu'il y ait qu'une parcelle d'évidence que vous avez volé cet or, vous serez sévèrement punie.
To hear you say that, to hear it now...
Vous entendre dire ça, l'entendre maintenant...
Do you hear that?
- Tu entends?
Well, that would explain why Mildred didn't hear anything.
Ça explique que Mildred n'ait rien entendu.
As long as I hear something rattle, that'll do.
Tant que j'entends quelque chose tinter, ça fera l'affaire.
That explains the banging and power drills I hear.
Ça explique le bruit et la perceuse que j'ai entendu.
I've been waiting for this day my whole life, and now that it's hear I'm shy.
J'ai attendu ce jour toute ma vie, et maintenant que c'est là je suis timide.
You live the stories that we live to hear.
Vous vivez les histoires que nous vivons pour entendre.
That's good to hear.
Ça fait du bien de l'entendre.
No, we can't hear anything that goes on upstairs.
Non, nous ne pouvons pas entendre tout ce qui se passe à l'étage.
- Did you ever hear of the old Italian poet called Pet-ra-rch, is that it?
Tu as entendu parler de cet ancien poète Italien Pétrarque? C'est son nom?
I know that's a really weird thing to hear... but later, you'll need to remember that.
Je me rends compte que c'est bizarre, mais il faudra que tu t'en souviennes.
Hear voices? Talking about things that haven't happened yet?
Vous entendez des voix qui évoquent des choses à venir?
Even I can hear how bizarre that sounds.
je peux entendre combien ça sonne bizarre.
- I'd like you to say it again so that... all the people listening in can hear.
- J'aimerais que vous le redisiez... pour que tous ceux qui écoutent puissent l'entendre.
That's not what I hear.
Ce n'est pas ce qu'on dit.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16