English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hideous

Hideous translate French

1,480 parallel translation
No, but how do I look in it? Hideous.
Non, mais de quoi j'ai l'air?
It's hideous.
C'est monstrueux.
No chance of another hideous accident.
Ça évite les horreurs.
A spell was cast to make him as hideous on the outside as he was on the inside.
Le sort l'a rendu aussi hideux à l'extérieur qu'il ne l'était à l'intérieur.
What makes you think any woman alive would want your hideous, your revolting, your disgusting tongue!
Qu'est-ce qui vous fait croire qu'une femme aurait envie de votre langue affreuse, répugnante et dégoûtante?
Yes, please do. It's hideous.
Oui, s'il te plaît.
Wow. You look hideous.
Tu es hideuse.
He'll be hideous to me.
Je ne le supporterai plus.
- Those dresses are hideous.
- Ces robes sont hideuses.
They committed the hideous crime of walking down a road.
Il ont commis le crime horrible de descendre une rue à pied.
He's an alien abductee who was returned after hideous procedures were performed on him, and who miraculously returns to so-called perfect health when his body sheds its skin.
Les extraterrestres l'ont enlevé. Ils ont pratiqué des expériences sur lui, et il a miraculeusement retrouvé une santé parfaite après une mue.
But then this hideous TV show starts celebrating her as a defender of righteousness.
C'est alors que cette série télé grotesque a commencé à la décrire comme la gardienne du Bien.
There, you will blend in with the hideous native inhabitants. All while gathering crucial information, assessing the planet's weaknesses, making it vulnerable to our big... space ship... gang!
là-bas, vous partirez en tant que reconaissance, vous réunirez des informations cruciales, changerez la planète, la rendant plus vulnérable pour notre euh...
- What a hideous world this is.
- Dans quel monde hideux vivons-nous?
I was watching these... hideous films of Vietnam on the television.
Je suivais à la télé... des films hideux sur le Vietnam.
They seem to think I had something to do with this hideous...
Ils croient que j'ai à voir avec cet horrible...
Hideous nightmares that crawl in the night.
D'ignobles cauchemars rampant dans la nuit.
It's hideous
C'est affreux.
This is hideous.
C'est affreux.
It's hideous!
C'est affreux!
Maybe he was there on a bench, with those hideous sandals, with his bathing suit under his pants.
Probablement, il était là, lui, sur son banc, avec ses sandales pourries, le maillot de bain sur lui sous le caleçon.
How can I have such hideous things inside me?
Comment je peux avoir des trucs aussi affreux au fond de moi?
Am I hideous?
Je suis horrible?
I love you and I'd love your hideous ring.
Je t'aime, et je veux bien ton horrible bague.
That would make a hideous sight.
Ce serait trop moche.
I got there, parked far off, got out... and when I saw her from afar... she was horrible. Horrible. She was hideous!
En arrivant, je me suis garé assez loin... et quand je l'ai vue... elle était horrible... hideuse!
Hideous winter approaches in vain, love, increasing her power through your presence, brings back to our hearts the season of balmy zephyrs.
En vain l'affreux hiver s'avance, l'amour, par votre présence augmentant sa puissance, rend à nos coeurs la saison des Zéphyrs.
Your hideous tennis shoes.
Tes baskets hideuses.
It's one reason why, when they are a trick when in fact they will not deliver these things and when there are those in power who know they will not deliver these things, but don't say so, a hideous evil is at work.
C'est pourquoi lorsque ces promesses sont une ruse un mal hideux est à l'œuvre. Ceux qui sont au pouvoir le savent, mais ils disent le contraire.
So you put her in something hideous, right?
Alors tu lui as vendu un truc horrible?
- Paul, that shirt is hideous!
- Cette chemise est horrible!
Buffy, it's hideous.
Buffy, c'est immonde. Mon Dieu.
Oh, God, she's so hideous.
Qu'elle est laide.
Why should he take her? She's hideous.
Elle fait peine à voir, figure-toi.
They're both hideous. You'll have time for fashion critiques once I get the job.
Et je suppose que ça n'a rien à voir avec le fait qu'une certaine personne enseigne réellement les maths?
I could improve those hideous Luxan features.
Je pourrais arranger ces odieux traits de visage luxan...
Why did you construct another of those hideous instruments?
Pourquoi as-tu fabriqué un autre de ces affreux instruments?
Have you ever had to service a really hideous client... with boils and the like?
Tu as déjà eu des clients hideux... avec des pustules, tout ça?
You gone got yourself looking mighty hideous.
Tu t'es pas vraiment fait arranger.
Let's make these hideous strangers feel welcome.
Faisons croire à ces monstres qu'ils sont les bienvenus.
He would light those hideous cigars, blow smoke in people's faces... and then spit after each puff.
Il nous crachait la fumée de ses cigares en plein visage, et il crachait entre deux bouffées.
Perfectly hideous.
- Parfaitement hideux.
Oh, no-nono-no-no. You're not bringing That hideous thing in here.
Non, tu n'apportes pas cette horreur ici.
Trapped in a hideous display of sentimentality.
Piégé dans un hideux déballage de sentimentalité.
God, I'm hideous.
Mon Dieu, je suis affreuse.
I agree with the hideous crone!
Je suis d'accord avec la vieille peau.
He is hideous.
Il est affreux.
My God, those are so hideous.
Mon Dieu, il est affreux.
It's hideous.
- C'était hideux.
You gone got yourself looking mighty hideous.
Ta tronche s'est pas arrangée.
I looked hideous.
J'adore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]