Hope i'm not interrupting translate French
273 parallel translation
Look, I hope I'm not interrupting.
J'espère ne pas vous interrompre.
- Oh, I hope I'm not interrupting you. - Oh, no, no, no.
- Je ne vous dérange pas?
Hello! I hope I'm not interrupting anything important.
J'espère que je ne te dérange pas.
Hope I'm not interrupting.
J'espère que je ne vous interromps pas.
I hope I'm not interrupting anything.
Je ne vous dérange pas?
- Hello. I hope I'm not interrupting anything.
- J'espère que je ne vous dérange pas.
- I hope I'm not interrupting.
- Je ne vous dérange pas, espère
- I hope I'm not interrupting?
- Je vous dérange?
I hope I'm not interrupting anything important.
Je n'interromps rien d'important, j'espére.
- I hope I'm not interrupting.
Quel plaisir! Je vous dérange?
I hope I'm not interrupting.
Je ne vous dérange pas?
- I hope I'm not interrupting anything?
- Bonjour. - Je ne vous dérange pas?
I hope I'm not interrupting anything.
Je ne vous dérange pas, j'espère?
I hope I'm not interrupting.
J'espère que je ne te dérange pas.
I do hope I'm not interrupting anything.
J'espère ne rien interrompre.
I hope I'm not interrupting your nice little party.
J'espère que je ne trouble pas ta gentille petite fête.
I just hope I'm not interrupting anything.
J'espère juste ne rien interrompre.
I hope I'm not interrupting anything.
J'espère que je n'interromps rien.
I hope I'm not interrupting.
Je peux vous déranger?
Oh, I hope I'm not interrupting.
J'espère que je ne vous interromps pas.
Hope I'm not interrupting anything important.
Je ne voudrais pas interrompre.
I do hope I'm not interrupting, but I really felt it my duty to come and...
Désolée de vous déranger, mais j'ai cru de mon devoir de venir vous...
I hope I'm not interrupting.
Je ne vous interromps pas, j'espère.
I hope I'm not interrupting anything important?
J'espère que je ne vous dérange pas dans quelque chose d'important.
- I hope I'm not interrupting.
- Je vous dérange?
I hope I'm not interrupting your dinner. No, not at all.
Je ne vous empêche pas de dîner?
I hope I'm not interrupting. No, no.
J'espère ne pas déranger.
I hope I'm not interrupting.
J'espère que je ne dérange pas.
I hope I'm not interrupting anything?
J'espère que je ne vous dérange pas?
- Hi I hope I'm not interrupting anything.
- J'espère que je vous ai pas coupé.
I hope I'm not interrupting an important meeting of Mélanie Allen's support committee.
Serait-ce une réunion du comité de soutien de Mélanie Allen? Que voulez-vous?
Yeah, I hope I'm not interrupting anything.
Ouais, j'espère ne pas jouer les intruses.
- Hope I'm not interrupting.
- Je ne vous dérange pas?
I want dead. - Hope I'm not interrupting.
Je dérange?
I hope I'm not interrupting.
J'espère que je ne dérange pas...
I hope I'm not interrupting.
J'ai peur de vous déranger.
Oh, oh, hey, I hope I'm not interrupting something.
J'espère que je n'interromps pas...
Hope I'm not interrupting anything.
J'espère que je ne dérange pas.
Ah, Jesus, I hope I'm not interrupting you again.
Ça va? J'espère que je ne te dérange pas encore.
I, uh, hope I'm not interrupting anything.
J'espère que je ne dérange pas.
Hope I'm not interrupting anything.
J'espère que je n'interromps rien.
I hope I'm not interrupting anything. It's just that I think I may have, without realizing it been responsible for getting you fired.
J'espère n'avoir rien interrompu, mais je pense que j'ai été, sans m'en rendre compte
I hope I'm not interrupting anything.
J'espère ne rien interrompre.
- I hope I'm not interrupting.
- Je ne dérange pas?
I hope I'm not interrupting.
Je dérange?
I hope I'm not interrupting.
J'espère que je ne vous dérange pas.
Excuse me. I hope I'm not interrupting.
J'espère ne pas vous interrompre.
- l hope I'm not interrupting.
- Je ne vous interromps pas, j'espère.
I hope I'm not interrupting. Ben Rosen.
J'espère que je ne vous dérange pas.
Hey, I hope I'm not interrupting anything.
J'espère que je n'interromps pas une soirée.
Captain Sisko. I hope I'm not interrupting anything.
Capitaine, je ne vous dérange pas, j'espère.