How does he know that translate French
82 parallel translation
How does he know that we are here?
Comment sait-il que nous sommes ici?
How does he know that?
Comment sait-il cela?
- Well, how does he know that?
- Comment le sait-il?
How does he know that?
- Comment sait-il cela?
- How does he know that?
- Comment le sait-il?
How does he know that?
Comment il le sait?
How does he know that?
- Comment le sait-il?
If Stephen only knows what we've told him, how does he know that?
Si Stephen ne savait que ce qu'on lui a dit, comment peut-il connaître l'endroit?
How does he know that?
Qu'en sait-il?
Wait, how does he know that?
Comment il sait ça?
- How does he know that?
- Comment sait-il ça?
So how does he know that she broke her neck falling down the stairs?
Comment il sait qu'elle est tombée dans l'escalier?
How does he know that? The mailman never said anything about that.
Le facteur l'a pas dit.
How does he know that? Eyelids.
Comment sait-il ça?
How does he know that I don't close the bathroom door?
Comment sait-il que je ne ferme pas la porte de la salle de bain?
- How does he know that white girl, anyway?
- Comment connaît-il cette jeune Blanche?
Well, you know how it is. We have to entertain the people he does business with, and I guess that's what it is tonight.
Tu sais bien que nous sortons souvent avec ses relations d'affaires.
How does he know how long 15 seconds is? You can't judge that.
Comment peut-il savoir que ça fait 15 secondes?
How does he know all that?
D'où sort-il tout ça?
How does he know what's gonna happen, throwing two together like that?
Comment peut-il savoir ce qui va se passer entre son sauveteur et elle?
But how does he get away with it? That's what I'd like to know.
Mais il se démerde pas mal.
That little nipper that helped us out there- - that captain- - how much does he know about the overall plan?
Dis-moi, le petit mioche qui nous a aidé. Le capitaine. Qu'est-ce qu'il sait de notre plan global?
But when he does go away, he always makes sure he sticks a little note in with the cheque that he sends us, just to let us know how he's doing.
Et quand il part, il met toujours un mot avec les chèques qu'il nous envoie pour nous raconter comment il va.
I know how he does that stuff.
Je sais comment il s'y prend.
You know, a fella takes that amount of poison, how does he get in his car and drive all the way up to Mulholland, 10 miles away, and then die?
S'il a avalé ce poison, comment a-t-il pu faire 10 km en voiture avant de mourir?
That man does not know how lucky he is.
Cet homme ne sait pas la chance qu'il a.
Yes? Cinque would like to know that if he is the legal property of Ruiz and Montes, then how does the treaty apply, since it is between America and Spain?
Cinque voudrait savoir... s'il est la propriété de Ruiz et de Montes, pourquoi applique-t-on un traité entre l'Amérique et l'Espagne?
- How does he know that?
- Comment l'a-t-il su?
He says that the other does not know how to suck.
Il dit que l'autre sait pas sucer.
How does a man get to know a place so completely... in such vivid detail, when every indication is that he's never lived there?
Grâce à des caméras cachées, peut-être par des images transmises via son cou. C'est insensé.
But, at that time there is the war He does not know how himself would be in the future
Mais, en ce temps de guerre, il ne savait pas comment allait être son propre avenir.
What does that mean? How would he not know?
Comment ça, que veux-tu dire?
How does he know about that?
- Comment le sait-il?
How does he kill, I'd give a lot to know the answer to that.
Comment est-ce qu'il tue? Je donnerais cher pour comprendre.
How does he know to call you that?
- Pourquoi t'appelle-t-il comme ça?
Well, how does he know the cars that stop are going to be navy connected?
Comment sait-il que les voitures viennent de la base?
- How does he know that?
- Comment il sait ça?
Mark was the only survivor he does not like to talk about it i know he was devastated but... how do you get over something like that i don't know if i ever do
Mark fut le seul à survivre. Il n'aime pas trop en parler... Je sais qu'il a été détruit mais... comment peut-on surmonter une chose pareille?
So is it a coincidence that he sends this to me? Or does he know how I feel about him?
C'est une coïncidence ou alors était-il au courant?
It's only a matter of time before we know everything that is in schofield's head - where he plans to run to, how he plans to get there - so when the time comes that he does get there,
Ce n'est qu'une question de temps avant que l'on apprenne tout ce qu'il y a dans le crâne de Scofield : Où il veut s'enfuir, comment il a prévu d'y arriver ;
I know. I don't know how he does that.
Je ne sais pas comment il fait.
How does he / she know that it is important?
Qu'en savez-vous?
How does he / she know that it is evidence?
- Ce sont des preuves?
- How the hell does he know that?
- Et comment il sait ça?
I don't care what he says. I just, I'm never gonna believe that I know how to do it better than he does.
Quoi qu'il dise, je ne croirai jamais que je peux le faire mieux que lui.
You watch a man that long, you can get to know him better than his wife does. How he reads the paper, picks his nose, what glass he likes for tea, what one for milk... If he jerks off, what he looks at when he...
tu le connais mieux que sa femme. pour le lait... à quoi il ressemble quand...
You know, how does he get skin like that?
Comment il fait pour avoir une peau comme ça?
It is because Ha Ni is always beside him that is why he feels safe and does not know how to treasure you.
Comme Ha Ni est toujours à côté de lui c'est pourquoi il se sent en sécurité et il ne sait pas que tu es un trésor.
What does he know how to do that would make you bring him in?
Est-ce qu'il sait comment faire pour que tu fasses appel à lui?
You know he wishes that were true because I'm a female he does not know how to arouse me.
Voulez-vous qu'il découvre que je suis une femme? Et il ne saura pas trouver de remède.
He talked her out of her own job, { \ * and } I don't { \ * really } know how someone does that.
Il l'a fait renoncer à son boulot, je sais pas comment c'est possible.