How long you been here translate French
999 parallel translation
How long you been here?
- Vous êtes ici depuis quand?
How long you been here?
Vous êtes ici depuis combien de temps?
So it is. How long you been here?
- Depuis combien de temps vous vivez ici?
- How long you been here, Father? - Forty-five years.
- Depuis combien de temps etes-vous ici?
- How long you been here?
- Depuis combien de temps êtes-vous là?
- How long you been here?
- Depuis quand êtes-vous ici?
Koyuki, how long have you been working here?
Koyuki, tu travailles ici depuis quand?
How long have you been here?
Tu es là depuis combien de temps?
That "s how you know how long you" ve been here by how deep you " re down.
On sait depuis combien de temps on est ici par la profondeur de son niveau.
How long have you been here? Thank you. I've got a million questions to ask you.
J'ai un million de question à te poser.
- How long have you been here?
Vous êtes nouveau?
For how long have you been living up here with Christl?
Depuis combien de temps vivez-vous ici avec Christine?
- How long you been working here?
- Tu travailles ici depuis quand?
Doc, how long would you say this body has been here?
Depuis combien de temps le corps était-il là, docteur?
And how long have you been here, Mr. Ibbetson?
Et depuis combien de temps êtes-vous ici, M. Ibbetson?
- How long have you been working here?
- Vous travaillez ici depuis quand?
How long have you been here?
- Depuis quand êtes-vous ici?
- How long have you been caretaker here?
- Depuis combien de temps êtes-vous gardienne de cette maison?
- How long have you been here?
- Vous vivez ici depuis longtemps?
How long have you been here, kid? I never asked.
C'était quand déjà?
How long have you been here?
Depuis quand êtes-vous ici?
- How long have you been here?
Tu as été courageuse!
- How long have you been here?
- Vous êtes là depuis longtemps?
How long have you been in here?
Depuis combien de temps vous êtes là?
- How long have you been here?
- Depuis quand êtes-vous ici?
How long you been working here? Oh, five or six years.
- Depuis quand travaillez-vous ici?
- How long you been over here?
- Tu es ici depuis quand?
- How long have you been working here?
- Depuis quand travailles-tu ici?
- How long have you been here? - I should say about a year, sir.
Depuis un an, monsieur.
- How long have you been here?
Vous êtes ici depuis quand?
How long have you been in here?
Depuis quand es-tu là, toi?
How long have you been here?
Tu es là depuis longtemps?
How long have you been here?
Combien de temps êtes-vous ici?
How long have you been here?
Vous êtes là depuis quand?
How long have you been out here?
Depuis quand es-tu là?
● How long you been here?
- Vous êtes là depuis quand?
You've been here how long?
Tu es ici depuis quand?
How long have you been up here with the squirrels?
Deux ans, environ.
How long have you been standing here?
Depuis quand êtes-vous là?
No. I see. How long have you been here?
Depuis quand êtes-vous ici?
How long have you been here?
Vous êtes là depuis longtemps?
How long have you been here?
- Depuis combien de temps êtes-vous là?
How long have you been sitting here?
Depuis quand êtes-vous là?
- How long you been out here, miss?
- Depuis quand, êtes vous en Afrique?
How long have you been here?
- Vous étiez là?
- How long have you been caretaker here?
Depuis combien de temps travaillez-vous ici?
- How long have you been here?
- Depuis quand es-tu là?
How long have you been here?
Vous êtes ici depuis quand?
How long you been working here?
Hannigan cherchait quelqu'un pour dynamiser le resto.
- How long you been up here?
- Depuis quand êtes-vous là-haut?
- How long have you been here?
- 8 mois. 8 mois!