Huge translate French
16,038 parallel translation
But the extended family's huge.
Mais la famille entière est immense.
Never in the same place for more than a week or so, they travel huge distances.
Jamais au même endroit plus d'une semaine ou deux, ils voyagent beaucoup.
This is huge.
C'est énorme.
That's huge.
C'est énorme.
There was a fire after a huge electrical storm.
Il y avait un feu après une énorme tempête électrique.
Can you do me a huge favor, babe, and come home at your lunch?
Tu pourrais venir ici pendant ta pause...
You rent out this whole huge suite.
Tu as réservé cette suite.
- That's gonna leave a huge ring.
Ça va laisser une marque énorme.
I mean, that would have been huge for us.
Ça aurait été géant pour nous.
Well, my baby owns an electronic wiring company... and he just landed this huge account.
Mon lapin possède une société d'installation électrique. Il vient de décrocher un énorme contrat, d'où notre présence.
Everyone says you're supposed to have kids, but to me, it just sounds like a huge pain in the ass.
Pour tout monde on doit avoir des enfants, mais pour moi, ça ressemble juste à un tas d'emmerdements.
'Cause you know, my dick is huge as fuck, so like the other kinds cut off circulation around my balls and shit.
Car ma queue est vraiment immense, alors les autres condoms coupent la circulation sur mes couilles.
Wait, so if she drinks that, is she gonna grow one of those huge super-green afros?
Si elle boit ça, va-t-elle devenir un de ces super gros et verts afro?
Not a huge charge.
Pas très grosse.
The huge payroll. Due to the large staff required.
Payer tout le monde, ça fait une énorme masse salariale.
They are doing us a huge favor, establishing such a small window for O.J.'s alleged attack.
Ils nous font une faveur énorme en établissant un laps de temps si cours pour l'agression supposée d'O.J.
Well... this might explain a huge unanswered question in this case.
Bien... cela peut expliquer un question sans réponse énorme dans ce cas.
I-I mean, it would just become this-this huge thing.
JE-JE signifie, il veut juste devenez ce-cette chose énorme.
An idea can be huge.
Rien qu'une idée, c'est énorme, une idée.
But I have been there for you and I have stood by you while you've made some huge mistakes.
Mais j'ai été là pour toi et à tes côtés quand tu as fait d'énormes erreurs.
Remorse is huge.
Le remord est très grand.
No, that would be a huge problem.
Non, ce serait un gros problème.
I may have given that very huge drug case to Hitchcock and Scully.
J'ai peut-être donné cette très grosse affaire de drogue à Hitchcock et Scully. - Quoi?
- Huge day. - Uh-huh.
Grosse journée.
She has a huge talent.
Vous avez un talent fou.
If she leaves, 0ller will eat my hat. It will be a huge hole.
Si vous partez, Oller va manger son chapeau.
- You're in huge trouble.
- Tu vas me le payer.
I didn't say you were, honey, but you've suffered a huge loss.
Je n'ai pas dit que vous étiez, miel, mais vous avez souffert une perte énorme.
There used to be a huge crowd at the tea stall earlier.
Il y avait une foule immense au stand de thé plus tôt.
When he dropped me off at college, he gave me a rape whistle and this huge speech on how to behave myself as a young woman.
Quand il m'a déposé à l'université, il m'a donné un sifflet anti-viol et ce grand discours sur comment je dois agir en tant que jeune femme.
That place is huge, like eight bedrooms.
Cette maison est immense, au moins 8 chambres.
I used to be a huge admirer of Napoleon, almost wanted to be him, but...
J'étais un grand admirateur de Napoléon.
I'm a huge fan of the games.
Je suis une grande fan des jeux.
I know it seems like a scam, but it makes a huge difference.
Je sais que cela semble être une arnaque, mais cela fait une énorme différence.
I was a year out of law school at this firm in Boston, and I was finally put on my first big case... this huge employment-discrimination suit.
J'avais enfin une première affaire, une discrimination à l'embauche.
I mean, who wouldn't, right? It's a huge firm.
Qui n'en voudrait pas?
Huge amount of work.
Un travail énorme. Toi aussi.
He had an attack this morning, but during his fit, he knocked the bottle of medicine out of my wife's hand and just... bam, one huge puddle.
Il a eu une attaque ce matin, mais au cours de sa forme, il a frappé la bouteille de la médecine de la main de ma femme et juste... bam, une énorme flaque d'eau.
I got to be honest, I've really taken to it, and I think musicals are gonna become a huge part of my life moving forward!
Je dois être honnête, je me suis vraiment mis, et je pense que les comédie musicales vont devenirs une grande part de ma vie à venir.
That's-that's huge, that's huge.
C'est-c'est énorme, c'est énorme.
It's huge, it's like the trial of the century.
C'est énorme! Le procès du siècle!
I'm gonna do you a huge favor I'm not gonna tell Stahl about any of this because I need things to be running smoothly right now.
Je vais te faire une faveur et je ne vais rien dire à Stahl parce que j'ai besoin que les choses se déroulent parfaitement.
Still a huge betrayal!
C'est quand même une grosse trahison!
- When you started your firm, LeAnn, your father told mine that you were making a huge mistake.
- Quand vous vous êtes lancée, pour votre père, vous faisiez une erreur.
By the way, I'm a huge fan.
Au fait, j'adore ton jeu.
Me dropping out is like a huge slap in his face.
Que j'abandonne tout, c'est une gifle au visage pour lui.
Uh, we are huge fans.
On vous adore.
Huge thighs.
Elle a des cuisses énormes.
I made a huge mistake, and you are correct to hate me.
J'ai fait une grosse erreur et vous avez raison de me détester.
See, Laura, she's here,'cause she got a huge meeting with AR downstairs.
Tu vois Laura, elle est là parce qu'elle a une grosse réunion avec AR en bas.
He's a world-renowned oboist, first chair with the New York Symphony Orchestra. Kevin and I are huge fans of Weichselbraun's work.
Kevin et moi sommes de grands fans de l'œuvre de Weichselbraun.