Hypnotized translate French
383 parallel translation
You don't need glasses to be hypnotized. Oh, yes. Really, i...
On dirait que vous m'avez sauvé la vie, bande de tarés chevelus.
Oh, he doesn't want to be hypnotized now, brain.
Ça recommence!
I guess I got them hypnotized tonight, Steve.
On dirait que je les ai hypnotisés, ce soir, Steve.
- Well, you haven't got me hypnotized.
- Vous ne m'avez pas hypnotisé, moi.
I admit what we're trying to do is only an experiment, but I feel certain, now that we have the Baron hypnotized, he will reenact his crime if he's guilty.
Je vous le concède, nous ne sommes pas sûrs du résultat, mais je suis certain que maintenant que le baron est hypnotisé, il reproduira son crime, s'il est coupable.
If it had not been hypnotized, would have known that would start again.
Si je étais pas hypnotisée, j'aurais pensé que tu recommençais.
- She's never been hypnotized before.
- Elle n'a jamais été hypnotisée.
- Hypnotized?
- Quoi?
Terribly anxious because I am sure Sorgues was hypnotized.
Je suis angoissé car j'ai la conviction que Sorgues a été hypnotisé.
Hypnotized. Why not bewitched?
- "Hypnotisé." Pourquoi pas envoûté?
I know it but Schultz has them all hypnotized.
Schultz parle si bien qu'ils sont hypnotisés.
He hypnotized himself.
Il s'est hypnotisé.
Such person could be easily hypnotized?
La personne peut donc facilement être hypnotisée?
Well, if you believe that fellow Williams was hypnotized, I suppose you think Sir George Fenwick was hypnotized, too?
Si l'ami Williams est sous hypnose, sir George devait l'être aussi.
He has no idea that he's been hypnotized.
Elle ne sait pas qu'elle a été hypnotisée.
If my will isn't stronger than hers, I deserve to be hypnotized.
Si ma volonté est faible je mérite d'être hypnotisé.
No, you're not. You're hypnotized!
Vous êtes sous hypnose.
- You mean, you're not hypnotized?
- Vous n'êtes pas hypnotisé?
He hypnotized the bull.
Il hypnotisera le taureau.
The last person you hypnotized hasn't woked up yet.
v otre dernier cobaye ne s'est pas encore réveillé.
I realize I shouldn't have hypnotized you and made you say those things. Manuela, I'm trying to be reasonable. can't you under... can't you see I'm trying to be big about this? But...
Je sais que je n'aurais pas dû vous hypnotiser et vous faire parler.
He's hypnotized, stupefied, drugged, and bewildered.
Il est hypnotisé, stupéfié, drogué, déconcerté.
Sometimes I think that Dr. Terwilliker... has my mother hypnotized.
Parfois, je pense que le Dr Terwilliker... a hypnotisé ma mère.
Not drugged nor hypnotized nor hysterical.
Sans drogues ni menaces... ni hystérie.
Suppose Major Huglin, my wife, myself were all hysterical or hypnotized that we never saw what the fiends did to General Hanley or the police officer.
Supposons que, sous hallucination, nous n'ayons pas vu... le général Hanley et l'agent.
A great deal of publicity has been given lately... to hypnotized persons who supposedly recall... an existence prior to birth.
On a beaucoup parlé ces temps-ci... de certains sujets hypnotisés qui se rappellent... leur vie antérieure...
In all cases, we must ask ourselves... "Do hypnotized people always tell the truth?"
Il s'agit de savoir si une personne hypnotisée... dit toujours la vérité.
They sure have her hypnotized.
Ils l'ont sûrement hypnotisée.
I'm frozen with fear, as if hypnotized.
"La peur me paralyse, comme si on m'hypnotisait."
I think she was hypnotized.
Je crois qu'elle était hypnotisée.
Sure, I'm the fortune-hunter who hypnotized Marcia, who made her kill her father for his money.
Je suis le coureur de fortune qui a hypnotisé Marcia, afin qu'elle tue son père pour l'argent.
Or a servant either hypnotized or so devoted to the master they don't realize the evil they are doing.
Ou une domestique si envoûtée ou dévouée qu'elle ne voit pas le mal qu'elle fait.
Marion was hypnotized?
Marion a été hypnotisée?
A new word that hypnotized the world... ] [... even, who would have thought it, the town of Don Camillo and Peppone. ]
Un mot nouveau qui avait hypnotisé le monde et, qui l'aurait cru, le bourg de don Camillo et Peppone.
I consider a hypnotist and his subject a pair of sick people. ... of whom the more seriously sick is certainly not the one hypnotized.
Je considère l'hypnotiseur et son sujet comme deux détraqués dont le plus détraqué n'est pas le sujet!
The first time I hypnotized her my thought was to get her to sleep without drugs.
Je l'ai d'abord hypnotisée uniquement pour la faire dormir sans l'aide de drogues.
Freud... when was the last time you hypnotized a patient?
Quand avez-vous hypnotisé un patient pour la dernière fois?
I am sure you've all heard the old wives'tale that no hypnotized subject may be forced to do that which is repellent to his moral nature, whatever that may be.
Je suis sûr que vous connaissez tous la légende qui veut qu'un sujet hypnotisé ne peut être forcé à faire ce qui va contre son éthique, quelle qu'elle soit.
The way I figure it, he's got everybody hypnotized.
Moi, je suis sûr qu'il a hypnotisé tout le monde.
He's got it hypnotized too.
Il l'a hypnotisée aussi.
He's got everything hypnotized except us.
Il a tout hypnotisé à part nous.
I seduce, I hypnotized...
Je séduis, j'hypnotise...
Suppose the camp was in a coma, hypnotized, brought here, and "worked on".
Tout le camp a pu être plongé dans le coma hypnotisé, amené ici, puis "soigné".
Either we've been hypnotized, or we're out of our minds.
Soit on nous a hypnotisés, soit nous avons perdu la tête.
Don't talk plural, I'm hypnotized. You're out of your mind.
Ne parle pas au pluriel Je suis hypnotisé, tu as perdu la tête.
your grandfather hypnotized our tanks, liberating Prague.
Votre grand-père a hypnotisé nos tanks partis libérer Prague
Well, who hypnotized her?
Qui l'a hypnotisée?
Particularly if he's hypnotized?
Surtout s'il est hypnotisé.
- You haven't minded being hypnotized?
La séance d'hypnotisme ne vous a pas gênée?
He takes it all so darn serious. He's got you all hypnotized.
Tu prends ça trop au sérieux.
Well, they got you hypnotized.
Ils vous ont hypnotisé!