I'm big translate French
8,606 parallel translation
Well, her and Big Jack were hitting me with a bunch of questions, last night. And I, uh... I may have said somethin before I could really think.
- Eh bien, elle et Big Jack m'ont posé un tas de questions hier soir et j'ai peut-être... répondu un peu trop vite sans réfléchir.
In my head, I think I was expecting some big reality-show reveal.
Dans ma tête, je m'attendais à une grande révélation.
Ma, I'm off to my big night.
Je vais à ma soirée, maman.
- She's a big dinner tease. - I'm not.
- C'est une vraie agace-souper.
- Let me lead, I'm the big sister.
- Laisse-moi mener, je suis plus vieille.
It'll be a big haul, I'm telling you.
Ouh, ça sent la grosse coupure, Moi, je te le dis!
I owe Mr. Boss big time.
Je dois une fière chandelle à M. Boss.
Mr. Six, this is a big pleasure'cause I'm a big fan!
Monsieur Six, c'est un plaisir. Je suis un énorme fan.
I'm calling my contacts in Brazil, get us some big old magnets.
J'appelle mes contacts au Brésil pour qu'ils nous trouvent de gros aimants.
For the money this guy's worth, I'm gonna do my thing big.
Pour tout l'argent que ce type vaut, je ne le raterai pas.
But my eyes are now simple, and I'm carnal when I see beautiful women and big cars and lots of money, and I wanna be a part of it.
mais mon regard a changé depuis, et j'éprouve du désir quand je vois des jolies femmes des grosses voitures et des tonnes d'argent, et je veux moi aussi en profiter.
Look, I'm... really not big on rules. I do have one.
Je suis pas très forte sur les règles de vie, mais j'en ai une.
I'm a big fan.
Je suis fan.
I'm gonna watch you play this big winner right here.
- Je vais te regarder jouer contre ce bon joueur qui est là.
Chuck, just because you caught me... which is, granted, a pretty big feat... in a trust fall at the company retreat... which you make us all go to... and that I don't like, by the way, that nobody here really likes.
Chuck, le simple fait de m'avoir attrapé, un exploit de taille, je l'avoue, au jeu de la confiance lors de la retraite que tu nous as imposée, et que je n'aime pas d'ailleurs, ni personne d'autre.
I'm just saying I can go by myself, okay? I'm a big girl. I'll be fine.
Je dis simplement que je peux y aller seule, je suis une grande fille.
Under all this man stuff that you so admire... I'm just a big bowl of mush.
Derrière tous ces actes nobles que vous admirez, je suis carrément fleur bleue.
- Yeah. I have another big job I have to go to.
J'ai un gros chantier qui m'attend.
I'm going to be a rodeo star in the big talent show.
Je serai vedette de rodéo dans le grand concours d'amateurs.
Don't worry... I'm not looking for no big father-son hoo-ah.
Ne t'en fais pas, je ne cherche pas des retrouvailles père-fils.
You should know... I'm a big deal in the Resistance.
Vous savez, je suis une vedette dans la Résistance.
This was the big payoff and now I'm stuck.
C'était un gros coup et maintenant, je suis coincé.
I'm a big-time racist.
Je suis raciste à fond.
I'm happy to see you too, big fella. I'm happy to see you.
Moi aussi je suis content de te voir, mon grand.
I invited a homeless man,'cos I'm so big-hearted.
J'ai invité un clochard car j'ai un grand cour.
I want you to know, I'm a big fan of your work, 47.
Sachez que j'admire grandement votre travail, 47.
I'm a big boy.
J'en ai vu d'autres, t'en fais pas.
Yeah. Deb says I'm gonna die'cause I'm too big-hearted.
Deb dit que je vais mourir car j'ai un trop gros cœur.
Not only did I solve a big murder, but I'm a hero.
Non seulement j'ai résolu un gros meurtre, mais je suis un héros.
But I'm back, and that's a big deal, because I'm arrived again.
Mais regardez, je suis revenu. Je suis à nouveau là.
I'm a big jazz fan and I really liked what she was doing.
J'adore le jazz, j'aimais ce qu'elle faisait.
So I just thought, "Fuck this", you know, I'm a big man.
" Et merde, je suis un grand garçon.
I'm big but not that strong.
Je suis costaud mais pas aussi fort.
I'm planning something... something organized, something big.
- Ah, mon gars, je parle de quelque chose... quelque chose d'organisé, d'important.
I'm just saying, if we're gonna be asking big questions, we have to be ready for the answers.
Si on aborde de grandes questions, il faut pouvoir y répondre.
Well, Nancy, the way big news travels around here I'm sure you'll hear all about it.
Nancy, les nouvelles vont vite ici et je suis sûre que tu seras au courant de tout.
- No! I'm a big fan of, um...
- Non, je suis une fan de...
I never got that big tip you promised.
Je n'ai jamais eu le gros pourboire que vous m'avez promis.
- I missed you, Big Nuts.
- Tu m'as manqué, grosse noix.
- Well... I'm not a big cake....
- Eh bien... Je ne raffole pas...
I'm sorry you can't dream big.
Vous refusez de réver.
- I'm a big in the moment guy.
Je suis un homme très ancré dans le présent.
It's gonna be this big, huge party and I thought that, since I'm leaving, maybe it would be fun if you wanted to, I don't know, go to the party.
Ce sera une fête énorme, et comme je vais partir ensuite, je me suis dit que ce serait marrant si tu voulais venir à cette fête.
Mother, I'm begging you, please make sure she looks good with golden hair, perfect teeth, big boobs, a slim waist and a nice butt.
Maman, je t'en prie, qu'elle soit bien sur elle, qu'elle ait des jolis cheveux, des dents de perles, des gros seins, la taille fine, et qu'elle ait aussi de jolies fesses.
I'm a big guy.
Je suis un costaud.
I'm LeBron James, and welcome to the Big Apple Jam Fest.
Salut, ici LeBron James. Bienvenue au Jam Fest de New York.
Obviously they get upset, but then comes the big old rigmarole of like'you're afraid to commit'and it's like'no, I just don't want to commit to you.'
Oui. Mais évidemment, la fille est vexée. Faut alors qu'elle me fasse tout un exposé sur le fait que j'ai peur de m'engager.
If ever I should meet you, I'm going to give you a very big prize.
Si jamais je te rencontre, je vais te donner une grosse récompense.
Yeah, it's no big deal though. I mean, I'm the one who just showed up.
C'est pas grave, c'est moi qui voulais venir.
That's his nickname for us'cause I'm his big bear and he's my little cub.
C'est son surnom pour nous deux parce que je suis son gros ours et c'est mon petit animal.
I'm breaking out the big guns.
Avec nos plus belles sneakers.
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big deal 484
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big deal 484
big baby 17
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big man 275
big smile 86
big guy 599
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big man 275
big smile 86
big guy 599
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big surprise 103
big family 19
big day 142
big bird 28
big head 76
big momma 19
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big surprise 103
big family 19
big day 142
big bird 28
big head 76
big momma 19