English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm cool

I'm cool translate French

3,478 parallel translation
I don't know, like, "I'm cool."
Je sais pas,'Je suis cool'.
So listen, I'm an alcoholic now, and I did a lot of stuff that wasn't cool, and I came here because the program says that I have to make almonds.
Donc écoute, je suis un alcoolique maintenant, et j'ai fait beaucoup de chose pas très cool, et je suis venu ici à cause du programme de désintox dit que je dois faire amende honorable.
I'm glad you didn't die.
C'est cool que tu sois pas morte.
I'm cool from the subway.
De la bouche du métro, ça ira.
I'm just going to nip to the loo. Cool.
- Juste le temps de passer aux toilettes.
Ciao. But since I'm in a room full of Italians, the stress level's pretty cool here.
Mais dans une salle pleine d'italiens le niveau de stress est assez cool ici.
I'm finally in with the cool kids, Mike.
Je suis enfin avec les gars populaires, Mike.
I just ain't sure where he's hid it, man, but listen to me, I've got someone real close to his wife and kid working with me to find out. It's cool.
Je sais pas où il l'a planqué, mais écoute, quelqu'un qui connaît bien sa femme va m'aider à le trouver.
No, it's not... You're gonna think I'm so not cool.
Tu vas penser que je suis un mec naze.
- I'm cool.
Super!
What was Jesus like? I'm curious. Was he cool?
Dis-moi, Jésus, il était sympa?
I'm cool.
Tranquille.
I'm an ice cream truck filled with delicious, cool treats.
Je suis un camion de crème glacée rempli de délicieux, gâteries fraîches.
( SOBBING ) VIRGIL : I'm cool.
( Sanglots ) VIRGILE Je suis cool.
I'm cool.
Je suis cool.
- It's good, dude, I'm killing it.
- C'est cool. J'aime bien ça.
I'm cool with that.
Ça me va.
And so it was I traveled back to the United Kingdom, and, as it happened, nobody stopped me so itwas all cool.
Je suis retourné au Royaume-Uni, et personne ne m'a arrêté. Tout allait bien.
I'm a carpenter. Um, sterile... cool.
Je suis un charpentier qui est... stérile...
You think it would be cool if she came... and played guitar on a song I'm recording on Thursday?
T'accepterais qu'elle vienne... Et qu'elle joue à la guitare sur une chanson que j'enregistre jeudi?
Because unlike you, I'm cool.
Parce que contrairement à vous, je suis cool.
I'm the Fry, with the cool red jacket and the walking on sunshine!
Je suis Fry, avec la veste rouge cool et sa bonne humeur!
You know, if it's okay with you, I'm okay and I'm cool with just doing cash.
Si ça vous va, je prendrais de l'argent comptant.
No, I'm cool.
Non, ça va.
Look, there are some really cool places I'm sure that they didn't show you.
II y a des endroits vraiment sympas qu'on ne t'a pas encore montrés.
- And three, getting a little something in my slushie fund so that I'm nice and loose and can help make numbers one and two happen.
- Et troisièmement, m'obtenir un petit quelque chose sur mon compte perso pour être plus cool et sympa et pouvoir réaliser mes deux premiers objectifs.
I'm a cool mom too. LOL.
Je suis une mère cool aussi.
Oh, I've let you do a lot of things that I'm not cool with.
Laisse-moi seulement faire mon travail.
Whichever one means they know I'm here and they're totally cool with it.
Lequel des deux veut dire qu'ils savent que je suis là et sont d'accord?
I think it's because I blew some serious yolk already today.
C'était cool, hein? Sûrement parce que je m'étais déjà astiqué le manche.
I'm so glad I'm wearing this super-fun skirt'cause for the life of me, I can't seem to find Ohio.
Je suis tellement contente de porter cette jupe super cool car j'ai jamais su trouver sur une carte l'Ohio.
I'm chill, baby.
Moi, je suis cool.
Well, I don't think she believed me when I told her you thought Christian was cool.
Elle ne m'a pas cru quand j'ai dit que tu trouvais Christian cool.
I'm good. That's cool.
Pas de problème.
And you may not recognize me, but I'm also Helene, the undercover decoy working the case.
Et vous ne reconnaissez peut-être pas mais je suis également Helene, Cool.
I'm cool with it.
Ça me convient.
Yeah, yeah. I'm totally cool with that.
Oui oui Je suis complètement cool avec ça.
I'm gonna throw you the coolest sweet 16 party ever.
Je vais préparer la fête la plus cool jamais organisée pour tes 16 ans
It was so cool and just fantastic and he gave off such a gallant vibe what I'm trying to say... here was someone I could depend on therefore, um...
tout simplement fantastique. Et il m'a transmis ses convictions. Ce qui je veux dire...
He was just so cool... - Are you listening? - I'm listening!
Il était tellement magnifique... je t'écoute!
- I'm obviously not as cool as you.
Je... Je suis pas aussi cool que toi.
- Well, he's cool. And if he's usin'it, by de facto, I'm kind of cool, right?
- Il est cool et il s'en sert, et du fait, je suis plutôt cool, non?
It's cool, I can come to you, bruh.
Pas grave, je peux m'amener, gars.
I'm cool on that.
Ça risque pas.
Oh, come on, Mr. Speaker, I think you're pretty cool.
M. le président de la Chambre, vous êtes cool.
Is it cool I'm calling?
C'est bon si je t'appelle?
She thinks I'm cool.
Elle pense que je suis super.
We're having guests, including a guy I really like, and I want him to think I'm cool.
Nous avons des invités. dont un gars que j " aime vraiment, et je veux qu'il pense que je suis cool.
You're with Donna, and I'm cool with that.
Tu es avec Donna, et ça me va.
I'm cool with being alone.
Ça ne me dérange pas d'être seule.
Look, I know most guys hate that, but I'm totally cool with it.
Écoutes, je sais que beaucoup de gars déteste ça, mais ça me va très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]