I'm crazy about you translate French
474 parallel translation
Oh, sure, Anna, you're crazy about me, and I'm not after blaming you.
Parce que vous êtes folle de moi, et je comprends ça.
I've been meaning to turn it loose on you every time you get my goat with your crazy talk about wanting to keep me safe inland.
C'est pas l'envie qui m'en manquait chaque fois que tu me parlais de mon éducation.
- I'm crazy about you, Jerry.
- Je suis fou de toi, Jerry.
If you think I'm worried... about you buying me an ice cream soda, you're crazy.
Si vous pensez que ça me dérange... que vous ne m'achetiez pas de glace, vous vous trompez.
You're a grand girl, Jan. I'm crazy about you.
Tu es formidable. Je suis fou de toi.
I'm crazy about you. Crazy about you.
Je suis fou de toi.
I'm crazy about you, and I want you to like me, too, if you can.
Je suis fou de vous, je veux que vous m'appréciez, si vous le pouvez.
You know I'm still pretty crazy about you, Joan.
Tu sais que je suis encore fou de toi, Joan.
I'm afraid I'm pretty crazy about you.
Je suis fou de vous.
Bill, I'm crazy about you.
Bill, je suis folle de toi.
- I'm crazy about you.
J'allais oublier...
- I'm crazy about you.
- Je t'adore! - Je sais.
I'm crazy about you, baby.
Je suis fou de toi.
- No, I'm crazy about you.
- Non, je suis fou de vous.
I'm just crazy about you, baby.
Je suis fou de toi.
I'm awful crazy about you too, Daddy.
Je suis drôlement folle de toi aussi, papa.
I'm crazy about you, too.
Je suis aussi fou de vous.
Oh. You know, I'm crazy about you, Sadie.
Je suis fou de toi, Sadie.
I'm so crazy about you it's eating my insides out.
Je t'aime tellement que ça me ronge de l'intérieur.
I'm so crazy about you I can't see straight.
Je suis si fou de toi, j'en perds la tête.
I'm crazy about you, Madeleine.
Je suis fou de vous, Madeleine.
Because I heard your voice saying you were crazy about me and that you loved me.
J'ai entendu votre voix dire que vous étiez fou de moi, que vous m'aimiez.
Oh, it's nice to talk about "patricide" and "poor father," but that I'm crazy about the boy doesn't make you wink an eye.
Tu peux bien parler de "parricide" et d'un "pauvre père", mais ça ne te fait même pas ciller que je sois folle de lui.
No, you're just divinely sweet, and I'm kinda crazy about you.
Non, vous êtes divinement mignon et je suis plutôt folle de vous.
I'm not crazy about him, but every once in a while you meet somebody...
Je ne suis pas folle de lui, mais il arrive de rencontrer un homme
I was telling Boze that I'm crazy about you.
Je disais à Boze que je suis dingue de vous.
I'm crazy about you, kid.
Je suis fou de vous, petite.
I'm crazy about you, sweetheart, but I just won't be the fourth guy to die for you.
Je suis fou de toi, mais je ne serai pas le quatrième à mourir pour toi.
" Betty, I'm crazy about you.
" Betty, je suis amoureux de toi.
I'm crazy about you.
Je suis fou de vous!
I didn't come here because I wanted to or because I'm crazy about you. I came to square something for Gary Blake.
Je ne suis pas venue pour moi ni pour vos beaux yeux, mais pour disculper Gary Blake.
You know, I'm crazy about you.
Je suis fou de vous.
I'm crazy about you.
- Je suis folle de vous.
I'm so crazy about you...
Je suis fou de toi...
You see I'm crazy about choir singing.
Voyez-vous, je suis folle des chœurs!
I just get crazy ideas. I'm so crazy about you, Helen, that I...
Je suis si fou de toi!
- I'm crazy about you.
- Je suis fou de vous.
- I'm crazy about Sherlock Holmes. - It won't do you any good.
J'adore Sherlock Holmes!
I'm cold-out crazy about you. You know I am.
Je suis fou de vous, vous le savez.
I'm crazy about you, lady.
Je t'aime tant.
I'm crazy about you.
Je suis fou de vous.
Okay, but you might as well know right now I'm not exactly crazy about building up our own little private Gestapo.
Bien, mais autant que vous sachiez que je n'aime pas trop l'idée d'avoir notre propre petite Gestapo.
I'm crazy about you, Walter.
Moi aussi.
I don't know why I'm so crazy about you.
Je ne sais pas pourquoi je suis si folle de toi.
Come on, say that I'm crazy about you!
C'est ça, dis tout de suite que je suis fou de toi!
I've been a beast to you, Ducky, but I'm crazy about you.
, J'ai été vilaine avec toi mais je t'adore.
And I'm deeply ashamed. I thought such crazy things about you.
J'ai honte... d'avoir cru à des choses insensées.
If I am, at least I'm crazy with love for a man. You're crazy about money and yourself.
Au moins folle d'un homme et non pas d'argent!
I'm crazy about you, sweetheart, but move over.
Tu me plais, mais pousse-toi!
I may be nuts about you, Joe, but I'm not crazy.
Je suis folle de toi, mais pas cinglée!
I'm crazy about you!
Je suis fou de toi.
i'm crazy 193
i'm crazy about her 18
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your mother 24
about your dad 25
about your 17
about your age 24
about your father 21
i'm crazy about her 18
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your mother 24
about your dad 25
about your 17
about your age 24
about your father 21
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm confused 604
i'm cold 378