I'm drawing a blank translate French
51 parallel translation
- I'm drawing a blank.
- Je sèche.
Oh, sorry. I'm drawing a blank.
Désolé, mais je ne m'en souviens pas.
- I'm drawing a blank, babe.
C'est le vide total, chérie.
Cos I'm drawing a blank.
Moi, je sèche.
I'm drawing a blank.
Alors là, je sèche.
I've spent a lot of time trying to figure this out, and I'm just drawing a blank.
J'ai passé beaucoup de temps à tenter de comprendre, mais là, je sèche.
Sorry, I'm totally drawing a blank.
Désolée. Blanc total.
I'm drawing a blank on this whole pliers thing.
Désolé. J'ai un trou sur cette histoire de pinces.
- I'm drawing a complete blank.
- J'ai un gros trou, là...
What was the third one? - I'm drawing a blank.
- Qui était le troisième?
I'm drawing a blank here.
Non, je ne trouve rien.
I'm drawing a blank.
Aucune idée.
I'm drawing a blank.
J'ai un blanc.
I'm sorry, I-I'm drawing a blank.
Désolée, je sèche.
I'm drawing a blank here, Rabbi.
J'ai un trou de mémoire, rabbin.
Verbal... Ugh! I'm drawing a blank.
Un contrat- - J'ai un blanc.
I'm trying to write but just drawing a blank.
Je reste bloqué sur ma feuille blanche.
With all my years of watching Dr. Phil you'd think I could come up with the perfect thing to say but I'm drawing a blank.
Moi qui suis férue de programmes TV, je pourrais trouver quelque chose à dire, mais c'est le vide total.
Look, all I know is I was up all night going over it and I'm drawing a blank, so I could use a fresh perspective.
J'y ai pensé toute la nuit et je donne ma langue au chat. J'ai bien besoin d'un autre point de vue.
I'm drawing a blank.
J'ai un trou de mémoire.
- I'm drawing a blank.
- J'ai un trou de mémoire.
I'm just drawing a blank here.
J'ai un trou de mémoire.
Sorry, I'm drawing a blank.
Désolé, j'ai un trou.
I'm drawing a total blank.
Vous connaissez une prière?
I'm drawing a blank.
Je retiens mon souffle.
I'm drawing a blank.
Ma langue au chat.
I'm sorry, I'm drawing a blank.
Je ne m'en souviens pas.
Uh, Darth Vader has asthma... so name me one Star Trek character with a respiratory disease...'cause I'm drawing a blank.
Euh... Darth Vader fait de l'asthme, alors... Nommez-moi un seul personnage de Star Trek ayant une maladie respiratoire, parce que là, j'ai un trou de mémoire.
I bought my dad some new aftershave, but I'm drawing a blank on the cancer.
J'ai trouvé de l'after-shave pour papa, mais rien contre le cancer.
{ \ pos ( 192,210 ) } and... I'm drawing a blank here.
Mince, je m'en souviens plus.
Oh, uh... I don't know, I'm drawing a blank.
Je sais pas, j'ai un blanc, tout à coup.
'Cause I'm totally fucking drawing a blank here.
Je suis en totale improvisation.
But right now, I'm kind of drawing a blank.
Mais là, ma mémoire me fait défaut.
I'm drawing a blank.
Je dessine un blanc.
I'm drawing a blank, you know what I'm saying?
J'ai comme un trou, tu vois ce que je veux dire?
I'm gonna go with drawing a blank on anything new in that file to match the expression on your face.
Je vais faire ça sur chaque chose nouvelle sur ce dossier pour correspondre à l'expression de ton visage.
I don't know why I'm drawing a blank on his last name.
J'arrive pas à me souvenir de son nom.
"Firetruck." I'm drawing a blank.
"Camion de pompier." J'ai un blanc.
But other than that, I'm drawing a blank.
Mais en dehors de ça, ma mémoire flanche.
I'm drawing a blank.
Je m'en souviens plus.
I'm drawing a blank.
Ça me dit rien.
Now, remind me,'cause I'm drawing a blank here.
Rafraîchis-moi la mémoire, car j'ai un trou.
- Yeah, I'm drawing a blank.
Oui, j'invente au fur et a mesure, Et alors?
I'm drawing a blank on this guy.
Je aucuns souvenir de ce gars.
No, I know him, I'm just drawing a blank right now.
Je sais qui il est, mais son nom ne me revient pas.
I'm drawing a blank.
J'ai comme un trou.
I'm drawing a blank.
Ça ne me dit rien.
I'm sorry, I'm drawing a blank.
Désolée, je ne vois pas.
I'm completely drawing a blank.
J'ai complétement oublié.
We know from the audio on Agent Keen's wire that she sounds like she's from England, but other than that, I'm drawing a big blank.
Nous savons par l'audio sur le fil de l'agent Keen Qu'elle sonne comme elle est d'Angleterre, Mais autre que cela, je dessine un grand vide.
a blanket 30
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dead 515
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm dead 515