I'm from new york translate French
290 parallel translation
I have a wire from New York authorities requesting us to hold you in custody pending the outcome of an investigation.
Les autorités de New York m'ont demandé de vous mettre en détention, en attendant le résultat de l'enquête.
I'm on leave of absence from a department store in New York.
Je suis en congé. Je travaille dans un grand magasin à New York.
I'm from the New York Press.
Je suis du New York Press.
I'm from New York.
Je suis de New York...
You see, I'm from New York.
Je viens de New York.
Why, I just had a crazy idea there for a moment that she was a little bit of fluff from a scalp-massage place in New York,
Oui! Il m'a semblé, bizarrement, que c'était... une petite jeune fille d'un Institut de soins de New York appelée Susan Applegate.
I suppose she means "yachet." But I don't see how no gentleman can give me a dime... from New York to Jacksonville can have a yachet.
Un "yak" j'imagine, mais je ne vois pas comment celui qui m'a donné 10 cents... de New York à Jacksonville peut avoir un "yak".
Hello, boys and girls. I'm from the New York Recorder.
Jeunes gens, je suis du New York Recorder.
Mr. Bradford, I came all the way from New York to talk to you.
M. Bradford, je suis venue de New York pour vous parler.
I'm from New York.
Je suis de New York.
I forgot to tell you. You know the guy from overseas... who said he'd get me into the Alden Hotels in New York?
Vous souvenez-vous de l'ami qui m'as promis un travail à l'Alden à New York?
- I had a call from New York this morning.
- On m'a appelé de New York.
I'm from Des Moines, just visiting in New York.
Je viens de Des Moines, je visite New York.
Mr. Fallon from New York, I think.
M. Fallon de New York, je pense.
All the way from New York. I think it's a dirty trick he wasn't on hand to meet me when I came.
Ce n'était pas bien de sa part de ne pas être là pour m'accueillir.
I'm the little gal that flew all the way from New York... to this lousy place, this Dark Continent. Only I expected to find a man with a flashlight.
J'ai volé de New York jusqu'au coeur de l'Afrique Noire en comptant trouver un homme à l'arrivée!
When I graduate from college, I'm going to New York and write novels that'll shock people right out of their senses.
Quand j'aurai fini la fac j'irai à New York écrire des romans qui choqueront les gens.
Now, I'm 25 hours from New York.
Je suis à 25 heures de New York.
But I'm from the New York Standard, and that's hardly heaven.
Mais je suis du New York Standard, et c'est loin d'être le paradis.
No, I'm from New York State.
Non, je suis de l'État de New York.
Captain Nemo, I'm from the New York Herald.
Capitaine, j'appartiens au New York Herald.
I'm from World News and View magazine in New York.
Je travaille au magazine World News and View, à New York.
I'm waiting for the train from New York.
J'attends le train de New York.
Oh, no, I'm from right here in New York.
- Non! Je suis d'ici, de New York!
I got a call from the hospital in New York.
L'hôpital de New York m'a téléphoné.
I'm really from New York.
En fait, je suis de New York.
I'm from New York. I just got into town. - Queen.
J'arrive de New York.
I'm from New York.
De New York.
You're Oriental, and I'm from New York.
Tu es une Asiatique et je suis de New York.
I'm a ham radio operator and I get this message from Hawaii that there's someone robbing a house in your city.
Je suis un radioamateur et j'ai capté un message d'un amateur d'Hawaii... qui avait capté un message signalant un vol à New York.
I'm glad you like it. You're from New York?
Ravi qu'elle vous plaise.
Yeah, I'm from New York.
- Vous êtes de New York? - Oui.
Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, and the other heads of the five families from New York and New Jersey.
Don barzini, merci de m'avoir aidé à organiser cette réunion. Et merci aux chefs des autres Familles de New York et du New Jersey.
I just got back from New York. I'm gonna move back there.
J'arrive de New York et je retourne y vivre.
I'm from New York.
Je suis de New-York.
I'm from the New York Journal.
Je suis journaliste.
I even have evidence to prove what I say, a woman wrote to me from New York.
J'ai des lettres en ma faveur, une femme m'a écrit de New York.
Oh, I'm just a lawyer from New York.
- Juste un avocat de New York.
Father. Might I introduce Mr Gutman from New York? You have met my daughter-in-law?
Père, voici M. Gutman.
Hey, I'm from New York too, from Brooklyn!
Moi aussi, de Brooklyn.
I'm from New York.
Je viens de New York.
I'm from New York, actually.
Je suis de New York.
I'm always completely confused. You know, uh, Debby once said, after one of these New York evenings... she thought she'd traveled a greater distance... just by journeying from her origins in the suburbs of Chicago... to that New York evening... than her grandmother had traveled in, uh, making her way... from the steppes of Russia to the suburbs of Chicago.
Debby m'a dit, en sortant d'un de ces dîners new-yorkais, qu'elle avait fait plus de chemin entre le Chicago de son enfance et cette soirée que sa grand-mère n'en avait parcouru entre les steppes de Russie
My name is Jack Reed, I'm from New York.
Alors moi aussi, je suis en guerre! Je m'appelle Jack Reed.
I'm a middle-aged businessman from New York City.
Je suis un homme d'affaires de New York.
I'm James Gladstone, calling from New York.
Ici James Gladstone, de New York.
I'm from new york!
Je suis de New York!
Oh, wait now, Blanche, come on. I'm from New York. I did chores.
Écoute, je viens de New York et moi aussi, j'avais des corvées.
I'm calling from New York.
J'appelle de New York.
Mr Cassidy, I intend to bring an entire crew down from New York and shoot a commercial using people who work here.
Je voudrais faire venir une équipe de New York. Et tourner un spot ici, avec les employés de l'usine. Vous pourriez en être, M. Cassidy.
I'm going to play something from NYC.
Je vais jouer un truc de New York.
i'm from texas 17
i'm from 38
i'm from the future 37
i'm from brooklyn 17
i'm from here 26
from new york 38
new york times 52
new york 965
new york city 155
new yorkers 16
i'm from 38
i'm from the future 37
i'm from brooklyn 17
i'm from here 26
from new york 38
new york times 52
new york 965
new york city 155
new yorkers 16
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm fat 46
i'm flattered 378
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm fat 46
i'm flattered 378
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm fine here 56
i'm feeling lucky 18
i'm focused 35
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm fine here 56
i'm feeling lucky 18
i'm focused 35