English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm looking at you

I'm looking at you translate French

1,069 parallel translation
You're looking at me like I'm out to cheat you.
J'vais pas te rouler!
I'm looking at you.
Je te regarde.
How are you? I'm looking at you now.
Comment vas-tu?
They're usually narrow-chested chaps with long noses for looking down at you... and I've yet to have one of them offer me a drink.
D'habitude, c'est des types étriqués et méprisants... qui m'ont jamais offert à boire...
Anyway, down here, I'm a pretty good-looking chick. You don't think so at the moment, but stick around.
Quoi qu'il en soit, par ici, la nana fait son effet.
I can't stop looking at you.
Je ne peux m'empêcher de te regarder.
I'm looking at you, melting like pig's lard, and dreaming, dreaming that you'll be mine, child, my pretty lamb.
Je te regarde, le fonte comme le saindoux de porc, et le rêve, j'ai rêvé que vous serez à moi, enfant, mon jolie agneau.
I'm looking at you, man!
Je vous regarde!
Looking at you, but I'm dead. It pulled out whatever it was
Ils m'ont pris tout ce qui était en moi.
# I'm looking at you # You're looking at me
Quand je te vois Quand je me vois
Looking at you, I can play virgins till I'm 150!
Face à toi, ma chère, je peux jouer les jeunes filles jusqu'à 150 ans.
Don't be hitting me when I'm not looking at you.
Ne me frappe jamais quand je te regarde pas.
I wasn't spooked, old buddy. I'm just telling you that I had a gut feeling that... that I was looking at some kind of... some kind of person.
Bien sûr que non, mais je te dis que j'avais la sensation viscérale... d'être en face d'une sorte de...
I'm looking at you.
Je vous regarde.
I can't stand looking at you.
J'étais assez bien pour toi quand tu m'as épousé.
What? Like, she doesn't dig me wearing her clothes, you know, and having all the guys think I'm mature, okay. Like they'd be coming on to me and not looking at her.
Elle n'a pas capté que je porte ses fringues et que les mecs me veulent moi et pas elle.
Sure. I'm looking at you.
Volontiers... je vous regarde.
I'm not a threat to you, so don't come looking at me like I'm her long-lost lover.
Je ne suis pas un rival, alors cessez de me dévisager ainsi.
If I even catch you looking at her, I'm gonna tear you up so bad, your own mother won't recognize you.
Si je te surprends à la regarder, je vais tellement te massacrer que ta mère te reconnaîtra plus.
Now I'm looking at you.
Je te regarde.
- I'm looking at you.
Je te regarde.
You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, as if I'm an empty space.
Comme un espace vide qu'il faudrait remplir.
I'm looking at you, Hub.
Je te regarde, Hub.
If I'm not back by the time you go to work tomorrow, call him and tell him to come looking for me at Fong's.
Si je ne suis pas rentré à l'heure où tu partiras travailler demain, appelle-le et dis-lui de me chercher chez Fong.
- When I talk to you, Lymangood, I'll be looking at you.
Je ne m'adresse pas à vous, Lymangood!
- I'm looking at you.
- Je te regarde.
You keep looking at me like I'm speaking some kind of foreign language.
J'ai l'impression de parler une autre langue.
If you're looking for the outdoor type, I'm good at some sports, like weightlifting and stickball and push-ups, and... lf absolutely necessary, I don't mind doing any kind of extra work.
Et si vous cherchez le style sain et robuste, j'suis bon en sports : Haltères, foot, pompes. Et si c'est absolument nécessaire, je peux faire des extra.
I'm not looking at you, there's quite a stench!
- Je ne te regarde pas mais ici ça empeste.
I'm looking at you.
Voilà je te regarde.
Would you please do me the courtesy of looking at me when I'm speaking to you?
Voudriez-vous bien avoir la courtoisie de me regarder quand je vous parle?
I'm looking forward to showing you off at tomorrow's party
Je serais heureux de vous voir la porter à la soirée de demain.
I'm looking at you in an entirely new light.
Je te vois sous un autre jour.
- No, look, I'm sorry, but I'm not going to spend my vacation sitting in a tour bus, looking at houses that may or may not belong to Lucille Ball. - Do you want to come with us?
Tu viens?
I'm just looking at you.
Toi.
Four-nine to Control. you'll never believe what I'm looking at.
Quatre-neuf au contrôle. Vous croirez pas ce que je vois.
I'm looking at both of you.
Je vous regarde tous les deux.
I'm not looking at you, Wendy Pilbrow, or you, Gary Bottoms.
Ni à vous, Gary.
I'm looking at you.
Toi.
i'm looking at your ad in the yellow pages. how'd you feel about delivering a tooth to an asparagus?
Maman, tu peux vérifier le reste des prix, pendant que Willie et moi allons enquêter dans la maison?
Peg, I'm looking at both of you.
Je vous regarde toutes les deux.
I Have Spent 18 Very Happy Years Looking At You Every Day And Studying You And Watching You,
J'ai passé 18 années de bonheur à m'occuper de toi, à te regarder et à t'observer.
YOU'RE LOOKING AT A BLOODHOUND. ONCE I'M ON TO SOMETHING, I'LL GET IT. I'LL GET IT.
Je mélange les dates, mais je parie cette maison que vous étiez Miss Mars.
I'm looking at the real you.
Je regarde le vrai toi.
I'm looking at a $ 300 million deficit here... because you idiots didn't anticipate the needs of a changing market!
J'entrevois un déficit de 300 millions de dollars... parce que vous n'avez pas su prévoir l'évolution du marché!
Say, how do you feel... about going across the street and telling her that I'm a cop... and I'm not a phone man and I've been lying to her and I've been taking pictures and looking at her through telescopes and... - Uh-uh.
T'as pas envie d'aller lui dire que je suis flic... que j'ai menti, pris des photos, et que je l'ai regardée au télescope?
You threw the ball at my head when I wasn't looking.
Tu m'as jeté la balle et je ne regardais pas.
I'm not looking at you, Dad.
Je ne te regarde pas, papa.
- I'm looking at you.
- Je t'ai à l'œil
You know, I'm looking at this guy, right? And I've looked at him a lot before.
Vous savez... je regarde ce mec... je le regardais beaucoup avant...
I'm looking at the results of what you call a courageous act.
Je regarde les résultats de ce que vous appelez un acte courageux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]