I'm with him translate French
5,795 parallel translation
No, she thinks I'm a mental case who barks when he has sex, then has his friend drag him to the basement where she spends the rest of the night with him.
Non, elle pense que je suis un cas mental qui aboie quand il baise, puis se fait trainer par son amie dans le sous-sol où elle passe le reste de la nuit avec lui.
I know, but if I stay, I'm enabling him, this violent guy that he's ok with.
Mais si je reste, je vais l'encourager, le gars violent qu'il est d'accord d'être.
When he moved to europe, he begged me to come with him, But I couldn't because of my career.
Quand il a déménagé en Europe, il m'a supplié de venir avec lui, mais je n'ai pas pu à cause de ma carrière.
I'm not sure I want to get back with him.
Je ne suis pas sûre de vouloir me remettre avec lui.
Not that I'm obsessed with Will or anything. But if you ever kick him to the curb, I call first dibs.
Ce n'est pas que je sois obsédée par Will ou quoique ce soit, mais si vous le virez de chez vous, je suis la première à l'attendre.
Okay. Not that I'm obsessed with him or anything.
Mais je ne suis pas obsédée par lui ou quoique ce soit.
No, I should never have gotten involved with him.
Non, je n'aurai jamais dû m'embarquer dans quelque chose avec lui.
I'm with him right now, Christina.
Je suis avec lui en ce moment, Christina. Je m'en vais.
Well, now that I'm working so closely with him, if there's anything I can do for you, anything that would make yours or his life easier...
Eh bien, maintenant que je travaille avec lui, si je peux faire quelque chose pour vous, quelque chose qui faciliterait votre vie ou celle de votre mari...
But then he caught me in a lie this morning when I told him I was having dinner with April.
Mais ensuite il m'a chopé en train de mentir ce matin quand je lui ai dit que je dinais avec April.
I'm not sure if I was safe with him.
Je ne sais plus si on s'est protégés.
Not without taking everything I have with him.
Mais pas sans m'enlever tout ce que j'ai avec lui.
we both have his temper, which is, uh, why I'm trying to teach him how to deal with it.
Nous avons tous les deux son tempérament, et j'essaye de lui apprendre à se contrôler.
I'm done with him.
J'en ai fini avec lui.
He was there, and he obviously wanted to kiss me, so I thought, "oh! We'll just make out," but then it felt really good to kiss him, so then I kind of totally had sex with him, but I swear I didn't plan to do it, and now I feel terrible.
Il était là, et visiblement il voulait m'embrasser, donc j'ai pensé, "on va juste se tripoter", mais après c'était vraiment bon de l'embrasser, que j'ai en quelque sorte totalement couché avec lui,
I'm so happy for him to have somebody, somebody to be with, somebody to do things with, somebody to love.
Je suis contente qu'il ait quelqu'un. Une personne qui l'accompagne, qui fait des choses avec lui. Une personne à aimer.
Because I'm in love with him, and he's in love with me.
Parce que je l'aime, et il m'aime.
I'm totally down with being delivered unto him,
Je suis déprimé à l'idée d'être livré à lui.
Are you saying because he's a black guy I'm-I'm friends with him now?
Es-tu en train de dire que parce qu'il est noir je suis ami avec lui?
By 4 : 00 a.m., I was ready to smother him with a Boppy.
À 4 h, je voulais l'étouffer avec un coussin.
I'm glad I was here to tell him with you.
Je suis content de lui avoir parlé.
Well, there's someone that I met, and every time I'm with him, that's pretty much all I'm thinking about, so it seems in the realm of possibility that it could happen and, I mean, because of my medical situation,
J'ai rencontré quelqu'un, et à chaque fois que je suis avec lui, je ne peux penser à rien d'autre, c'est donc possible que ça puisse arriver et à cause de mon état de santé,
Well, I'm not telling you to marry him, and I can't promise that it's gonna work out, but did you have a good time with him?
Je ne te dis pas de l'épouser, et je ne peux te promettre que ça marchera, mais tu t'es bien amusée avec lui?
It was like, as soon as I said my date wasn't gonna show up, he asked me to have lunch with him.
Genre, dès que je me disais que mon rencart ne viendrais pas, il m'a invité à manger avec lui.
I'm, um, I'm helping him with his case.
Il m'aide pour ce cas.
[Sighs] He's furious with me for confiding in you that I'm Deb and not telling him.
Il est furieux contre moi pour t'avoir confié que je suis Deb et pas à lui.
Did you offer him some green to go along with the pink? Baby, if you're joking, I'm not.
Tu lui as offert un peu de beuh
So I assume either things didn't go great with him, or I'm about to be murdered.
Ce qui veut dire que tout ne s'est pas bien passé, ou qu'on va bientôt m'assassiner.
Back home in Tampa I have this boyfriend, and, well, he's kind of a nimrod, but I'm not gonna break up with him, you know why?
Chez moi à Tampa j'ai ce petit-ami, et bien, c'est un peu un imbécile, mais je ne vais pas rompre avec lui, tu sais pourquoi?
Look, I'm totally cool with you dating Jesus, really, it's just... every time you come over here, you always end up hanging out with him and, I don't know.
Ecoute, je suis cool pour que tu vois Jesus, vraiment, c'est juste que... à chaque fois que tu viens ici, tu finis toujours par trainer avec lui et, je sais pas.
I'm gonna have dinner with Sam tonight and I'm gonna tell him the truth.
Je vais dinner avec Sam ce soir et je vais lui dire la vérité.
I promise as soon as I have some privacy with Sam, I'm gonna tell him.
Je te promet dès que j'ai un moment tranquille avec Sam, je vais lui dire.
I have to deal with him now.
Je dois m'occuper de lui maintenant.
I told him I was fine with waiting.
Je lui ai dit que ça m'allait.
No, I haven't slept with him yet, I'm not a complete slut.
Non, je n'ai pas couché avec lui. Je ne suis pas totalement une salope.
'When I'm with him, I feel alive...' BRAKES SCREECH, LIAM GROANS '... because he's completely invincible.'
"Quand je suis avec lui, je me sens vivante parce qu'il est totalement invincible"
I'm really hoping Chief Masterson is running with the stuff I gave him.
J'espère vraiment que le chef Masterson tiendra compte de ce que je lui ai dit.
I'm done with him. Oh, wait. Let me get a picture.
J'en ai fini avec lui.
I'm in love with him!
Je suis amoureuse de lui!
I couldn't do all of them with him, but he would always call me right before, just to say that he loved me and our daughters.
Je ne pouvais pas tous les faire avec lui, mais il m'appelait toujours avant, juste pour me dire qu'il m'aimait ainsi que nos filles.
I'm going for a walk with him.
- On va faire un tour.
He knows that I don't trust him, and so he took something that belongs to me, - and he messed with it.
Il sait que je ne lui fais pas confiance, et alors il a pris quelque chose qui m'appartiens, et il l'a ensorcelé.
Every time there was a storm, I'd build this little fort out of blankets and I'd hide in there with him, singing songs until it passed.
A chaque fois qu'il y avait une tempête, je construisais ce petit fort avec des couvertures et je m'y cachais avec lui, en chantant des chansons jusqu'à ce que ça s'arrête.
If he grabs my butt one more time, I'm gonna hit him with his bedpan.
S'il touche mes fesses encore une fois, je le frappe avec son bassin de lit.
I'm just thinking that this is a real opportunity for you to talk things out with him.
Je pense juste que c'est une vraie opportunité de mettre les choses à plat avec lui.
I just... I'm not ready to get into this, with him.
C'est juste... je ne suis pas prêt à me lancer dans ça, avec lui.
I think about her all the time, every single day, and there is nothing I would not do for her, but I can't be with him in a room'cause if I am, I'm gonna kill him right in front of her and in front of everybody!
Je pense à elle tout le temps, chaque jour, et je ferais tout pour elle, mais je ne peux pas être dans la même pièce que lui sinon je vais le tuer devant elle et devant tout le monde!
It would have been really messed up for me to have sex with a guy before I tell him that I'm sick.
Ça aurait été tordu pour moi de faire l'amour avec un mec avant de lui dire que je suis malade.
I never even liked him when I was dating him, and then he cheated on me with that chick he met at the car show.
Je ne l'ai même jamais aimé quand je sortais avec lui, et après il m'a trompé avec cette nana rencontrée au spectacle de voiture.
I'm very uncomfortable with him and whatever it is that's going on between you two.
Je me sens vraiment mal à l'aise avec lui et avec ce qu'il se passe entre vous deux.
You cannot expect me to sit down with a complete stranger. A... A man, no less and tell him the things that I have told you.
Vous n'espérez pas que j'aille m'asseoir chez un étranger - - un - - un homme, en plus - - et que je lui dise les choses que je vous ai dites.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
i'm with the police 24
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64
i'm walking 73
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64
i'm walking 73
i'm warning you 559
i'm wondering 72