English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I am not the enemy

I am not the enemy translate French

46 parallel translation
I am not the enemy.
Ce n'est pas moi l'ennemi.
I am on your side. Let's just drop... I am not the enemy.
- C'est pas moi, l'ennemi.
I know he's your friend, but he has to realise I am not the enemy.
Je sais que c'est votre ami, mais il doit réaliser que ce n'est pas moi l'ennemi.
I am not the enemy.
Je ne suis pas un ennemi.
Despite what you may think, I am not the enemy.
Malgré ce que vous croyez, je ne suis pas une ennemie.
I am not the enemy.
Je ne suis pas une ennemie.
We go... I am not the enemy, they are the machines.
Je vous en prie... je ne suis pas votre ennemie, ce sont les machines.
I am not the enemy.
Je ne suis pas l'ennemi.
I am not the enemy here, Dr. Sandström.
Je ne suis pas l'ennemi, Dr Sandström.
I am not the enemy here,
Je ne suis pas l'ennemi,
- I am not the enemy here. - debra, you lied to me!
- Je ne suis pas l'ennemi ici. - debra, tu m'as menti!
I am not the enemy here.
Je ne suis pas l'ennemi ici.
Lieutenant, I am not the enemy here.
Lieutenant, je ne suis pas votre ennemi. Alors n'en faites pas un.
I am not the enemy, Steve.
Je ne suis pas une ennemie, Steve.
I am not the enemy, Steve.
Je ne suis pas l'ennemi.
- I am not the enemy!
- Je suis pas l'ennemi!
Nathan, I am not the enemy.
Nathan, je ne suis pas l'ennemi.
Look, I am not the enemy.
Ecoute, je ne suis pas l'ennemi.
I am not the enemy here, Bill, nor is Essie.
Je ne suis pas ton ennemie, Bill, et Essie non plus.
I am not the enemy, Kung.
Je ne suis pas l'ennemi, Kung.
Okay, if you're in a shitty place and you feel like you gotta lash out, I get that, but I am not the enemy here, so back the fuck off.
Si t'es dans une mauvaise passe et que tu veux relâcher la pression, je comprends, mais c'est pas moi l'ennemi ici, donc lâche moi putain.
But I am not the enemy.
Mais je ne suis pas l'ennemi.
- Hey, I am not the enemy.
Hé, je ne suis pas l'ennemi.
I am not the enemy.
Je ne suis pas l'ennemie.
Dirk, I am not the enemy here.
Dirk, je ne suis pas votre ennemi.
It's contents were of such great international importance that I am not at liberty to reveal them but if that document falls into the hands of the enemy,
Son contenu est d'une telle importance internationale que je ne peux en parler, mais si ce document tombe aux mains ennemies,
It's a shame I'm no match for the enemy... but I am not a coward
Comment oses-tu dire cela? Tu as raison...
I am not required under International Law... to furnish the enemy with any information.
Je n'ai pas à fournir de renseignements à l'ennemi.
If I were you, even though this is a way of speaking because I am not, and never will be, in your situation, God willing....... I'd apply the principle : "Enemy that runs away, silver bridge".
Moi, à ta place, c'est une façon de parler, parce que je ne suis pas à ta place, et je n'y serai jamais, avec l'aide de Dieu, j'appliquerais le principe suivant :... "Aide ton ennemi à fuir..."
I do not understand the threat that I bring to you, but I am not your enemy.
Je ne comprends pas quelle menace je représente à vos yeux, mais je ne suis pas votre ennemi.
I am not the sort of man you want as an enemy.
Je ne suis pas le genre d'homme que tu veuilles avoir comme ennemi.
I am OK but you don't cheat my enemy sounds offensively at the beginning I want to steal the electrotype by myself but now I have any confidence you are not bad why don't have some confidence?
Tu peux me flatter, mais ne flattes pas mon ennemi. Ça me fait mal aux oreilles. Au début, je voulais voler les plaques pour moi.
Of course the enemy will be defeated but there is a chance that some of us will get hurt or even killed in the process and I am not willing to...
Bien sûr l'ennemi sera vaincu. Mais il est possible que certains d'entre nous soient blessés ou même tués dans le processus. et je ne le voudrais pas...
But of the death of the old man, the death of my enemy, I am not guilty.
Mais de la mort du vieil homme, de mon ennemi, de mon père, je ne suis pas coupable.
But I am not guilty of the death of my father, my enemy.
Mais je ne suis pas coupable de la mort de mon père, mon ennemi.
I am not the one who asked the enemy to mix in with the civilian populace and use them as cover to attack us.
Je n'ai pas demandé à l'ennemi de se fondre parmi les civils et de les utiliser comme couverture.
Listen, Jason, I am not the enemy here.
Plus maintenant!
I am not glad that you are working for the enemy.
Je n'aime pas que tu bosses pour l'ennemi.
But you must go back to the Other Side and tell them that I am not their enemy.
Mais tu dois y retourner et leur dire que je ne suis pas leur ennemi.
That may be so, but I promise you I am not the man you want as an enemy.
C'est peut-être le cas, mais je vous promets qu'il ne vaut mieux pas m'avoir comme ennemi.
Look, Danny, I know it is rough riding this out on the sidelines, and if it were happening to me, I'd probably be paranoid, too, but I am not your enemy.
Danny, je sais que c'est dur de vivre ça en étant laissé de côté et si ça m'arrivait, je serais sûrement parano, aussi, mais je ne suis pas ton ennemie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]