English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't explain it

I can't explain it translate French

897 parallel translation
It's something I can't explain, but that's how it is.
C'est une chose bête, qui ne peut pas s'expliquer... mais c'est ça qu'il faut dire.
How can I explain it to you... you cannot understand me...
Comment puis-je t'expliquer... tu ne me comprends pas...
I can't explain it,
Je ne sais pas pourquoi,
I can't explain it to you but, good luck.
C'est comme ça.
I can't quite explain it, but everything is somehow familiar.
Je ne puis l'expliquer, mais tout m'est familier.
This is all a nightmare to you, and you're wondering how and why everything happened, and I don't think I can explain it so you could understand.
C'est un cauchemar et tu te demandes comment tout ça a bien pu arriver... et je ne peux pas te l'expliquer de façon compréhensible.
- Alice, it's just one of those things. I can't explain it.
Je ne pourrai jamais vous expliquer.
Well, it's just something or other that I can't explain, Henry.
C'est une chose que je ne peux pas t'expliquer, Henri.
I brought my army here partly from anger, mostly from love. What really made me do it was something else, something within myself. Something I can't explain.
J'ai amené mon armée ici par colère et surtout par amour, mais un autre motif m'a guidé que je n'arrive pas à expliquer.
I can't explain just why. It wouldn't do any good if I did. I gotta quit the monastery.
Je ne peux pas vraiment vous expliquer mes raisons, mais je quitte le monastère.
I can't exactly explain this to you but call it applause, ambition, call it what you like.
C'est dur de t'expliquer ça, mais appelle ça la gloire, l'ambition, ce que tu veux.
What for? I'm sorry, Miss Latham, but I can't take time to explain. Either you open the door or we break it in.
Et trêve d'explications, ouvrez, sinon.
I don't think I can explain it any better than that, sir.
Je ne pense pas pouvoir m'expliquer mieux que ça.
R-O-M-A... Look, Mom I'll explain it to you tomorrow. No, Mom, I can't be home for dinner.
R.o.m. A... ecoute, je t'expliquerai ça demain.
I don't understand. - Your daughter can explain it.
- Votre fille vous expliquera tout.
Oh, I can't explain it.
- Je ne peux pas l'expliquer.
Why, I can't explain it.
Je ne peux pas l'expliquer.
Now I don't know how I can explain this to you but it's not only against the law, it's wrong.
Je ne sais comment vous l'expliquer... Ce n'est pas seulement illégal.
- Well, of course it's true, but I can explain it.
- Oui, mais je peux t'expliquer.
It's no use my trying to explain it to you... because I can't explain it to me.
Comment te l'expliquer... quand je ne peux même pas m'expliquer?
- I can't explain it.
- Je ne saurais l'expliquer.
But it still can't explain how I can jump without a parachute and be alive.
Mais vous ne pouvez toujours pas me dire comment j'ai survécu.
I can't explain it.
Je ne peux pas l'expliquer.
I don't know if i can explain it.
Je ne sais pas comment l'expliquer.
I want the satisfaction. I can't explain it, but I wanna do it for myself.
Je veux me donner cette satisfaction, je le fais pour moi.
I can't explain it.
Elle semblait me souhaiter la bienvenue...
I don't know. I can't explain it. But I feel...
Je ne sais pas, mais...
It's a bad feeling I can't explain.
Un mauvais pressentiment que je n'explique pas.
The two of us - How can I explain? At first it was just some innocent postcards. Then I heard nothing for a long time, until suddenly a letter came from the POW camp.
Lui et moi - comment t'expliquer - on s'écrivait des cartes, puis il n'a plus donné signe de vie, jusqu'à une lettre qu'il a envoyée de captivité.
I can't explain what it is.
Je n'arrive pas à m'expliquer quoi.
I know it sounds strange. I can't explain it.
Je sais que c'est inexplicable.
I'm sorry. - I've got to leave right away. I can't explain it.
Je ne peux rien expliquer.
No, no. I can't explain it to you.
Je ne peux pas vous l'expliquer.
I can't explain it to you just now, Paula, I... - I just can't explain it.
Je ne peux pas t'expliquer maintenant, Paula.
Well, I... I can't explain it any better.
Je ne peux pas mieux l'expliquer.
I can't explain on the telephone... but you must make him understand that it's a matter of the greatest urgency.
Je ne peux en dire plus, mais faites-lui comprendre que c'est extrêmement urgent.
I can't explain it.
Je ne me l'explique pas.
I can't explain it to you, even with the knowledge of my century.
Je ne peux pas vous expliquer, même avec les connaissances de mon siècle.
I can't explain it, even to myself.
Je ne peux même pas me l'expliquer.
I can't explain it.
Impossible à expliquer.
"l can't explain it, but I just don't fit here anymore."
Mais quelque chose s'est passé en Ecosse.
I can't explain it to you.
Je ne peux pas t'expliquer.
I really can't explain it.
Je ne saurais le dire.
I can't explain it now,
Je ne peux te l'expliquer maintenant,
I don't think I can even explain it.
Comment vous expliquer?
I wish I could, but I can't explain it.
J'aimerais bien mais je ne peux pas l'expliquer.
I can't explain, but it will not be safe here.
Vous n'êtes pas en sécurité.
Rosina, I can't explain why you can't be with me now... Why I don't feel like working anymore, but it'll change.
Rosina, papa ne peut pas t'expliquer pourquoi il n'a plus envie de travailler, mais il changera.
It was in regard to tactics, so I naturally can't explain it.
Une question tactique, donc je ne peux pas en parler.
I understand it all now, even if I can't explain.
J'ai tout compris, mais c'est inexplicable.
If you can't see the difference, I ain't going to explain it to you.
Si vous ne faites pas la différence, je ne vous l'expliquerai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]