English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't go anywhere

I can't go anywhere translate French

172 parallel translation
Kringelein, I'd adore it. I can't go anywhere.
J'aimerais bien, mais c'est impossible.
I can't go anywhere without it.
J'ose pas sortir sans lui.
I can't go anywhere now unless you come with me.
Je ne peux plus partir, maintenant. Sauf si vous venez avec moi.
- Well, I really can't go anywhere.
Je n'ai rien à me mettre!
Maybe I can't ever go anywhere.
Je n'aurai peut-être plus le droit de sortir.
Well, I can't go anywhere until you put me down.
D'accord, mais pose-moi par terre.
I can't go anywhere now.
Je ne peux aller nulle part.
I just wander around aimlessly. Besides, without my motorcycle, I can't really go anywhere.
Je vais à droite, à gauche, mais sans ma moto, je ne peux aller bien loin.
I'm an outlaw, so I can't go anywhere I like Otherwise I'd help your vengeance
Si je n'étais pas un hors-la-loi, j'aimerais vous aider à accomplir votre vengeance.
And I can't go anywhere from this love.
Et vous ne pouvez pas échapper à mon amour.
No, David. I can't go anywhere without you.
Je ne pourrai jamais sans toi.
I can't go anywhere looking like that.
je ne peux pas aller n'importe où comme cela.
I can't go anywhere like this.
Je peux pas sortir comme ça.
He knows very well that I can't go anywhere else.
Il sait très bien que je ne sais pas où aller.
No. I can't go anywhere with anyone on short notice.
Je refuse de suivre qui que ce soit dans ces conditions.
- I can't go anywhere.
J'ai trop à faire.
I don't see how we're gonna go anywhere unless we can get the anchor up.
Je vois pas où on pourrait aller avec cette ancre amarrée.
You can't go anywhere now. I want you to see how good I look in my new dress!
Restez, que je vous montre ma nouvelle robe.
You can go anywhere you want. I don't even count.
Allez où vous voulez, ne vous occupez pas de moi.
I can't go anywhere, but how would you like to do me a favor?
Je ne peux pas bouger d'ici. Tu peux y aller toi?
- I feel like shit I can't go anywhere
Je me sens complètement nase, Ferris. Je peux pas bouger.
- I can't go anywhere.
Nous ne pouvons partir.
I know my wife, she can't go anywhere, especially to dinner... Last call for the Leland group. ... without at least once going to the ladies'...
Quand je sors dîner avec ma femme, par exemple, elle a toujours besoin d'aller...
I can't take you anywhere. You can't go around climbing into hammocks... ~ with 12-year-old girls.
elle a 12 ans!
I can't go anywhere.
Je peux pas... partir.
- I can't let you go anywhere... - Hi, Doc.
- Bonjour, docteur.
But I can't drive anybody anywhere until I go down to get my new plates.
Ce n'est pas racial. Il y a une ressemblance.
You gotta slow your car down and let me in because I'm a big fat guy and I can't go anywhere.
Laissez-moi monter! Je suis obèse et invalide!
I can't go anywhere.
Je ne peux aller nulle part.
I know. It's crazy. You know, I can't go anywhere without being mobbed.
Partout où je vais, je déchaîne les foules.
I can't go anywhere. We'll do the best we can, Doctor, but our top priority is the main computer processor.
Nous ferons tout notre possible, mais la priorité est le processeur.
I can't really go anywhere right now.
Là, je ne suis nulle part.
Oh man I don't think it's very safe to be on this bus. Well we can't go anywhere or else that big scary monster outside will get us.
Si on sort, le monstre nous mangera.
If I don't, you can go anywhere you want.
Sinon, vous pouvez aller ou vous voulez.
I can't go anywhere, Megan.
Je ne peux aller nulle part, Megan.
How am I supposed to know you can't go walking anywhere?
Je ne savais pas qu'on ne peut pas aller partout ici.
I can't go anywhere.
Je ne peux pas partir,
I'll be holdin'the door open so you can't go anywhere else.
je tiendrai le stargate ouvert, vous ne pourrez aller que sur terre.
I can't go anywhere until I know that Ellen's forgiven me.
Je peux aller nulle part sans savoir si Ellen me pardonne.
- Thanks, Dr. Carter. - I can't go anywhere without my keys!
- Il faut me trouver mes clés!
I can take you anywhere you need to go.
Je peux t'emmener où tu veux.
See, you're too late, because I work 90 hours a week which means I can't go anywhere or do anything.
C'est trop tard, parce que je travaille 90 h par semaine, et du coup, je ne peux aller nulle part.
I only came to tell you that this you and me, can't go anywhere beyond this evening.
Je suis juste venue vous dire que... vous et moi, ça n'ira pas au-delà de ce soir.
Why'd you bring me here if I can't go anywhere on my own?
Pourquoi m'amènerais-tu là-bas si je ne peux pas me déplacer tout seul?
So if you could just give me that much time I think I can get enough mileage to go with you wherever you go if you have to travel for your work. Because I don't ever want to be anywhere without you.
Donc... si tu pouvais me laisser tout ce temps... je pense que je pourrai obtenir assez de km pour te suivre où que tu iras, tes voyages professionnels, parce que je ne veux être quelque part sans toi.
If you can do that, then I can impound the Cruiser, and the other one won't go anywhere.
Si tu peux faire ça, je pourrais ainsi confisquer le Cruiser, et l'autre ne va nul part.
You can't even go anywhere that isn't all decked out... with candy canes and Santa heads and shit. I know.
Je sais.
I'll be holdin'the door open so you can't go anywhere else.
Je tiendrai le Stargate ouvert, vous ne pourrez aller que sur Terre.
I can't go anywhere.
Crotte!
I can't really go anywhere until Shorty gets my car fixed.
Nulle part tant que Shorty n'a pas réparé ma caisse.
I can go anywhere because I don't owe anyone anything.
Moi, j'aurais honte d'être comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]