English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't go in

I can't go in translate French

1,143 parallel translation
Soldiers, since we can't do battle in peace, I'm going to go tell her it's four a.m.
Soldat, il faut faire la guère à cette pute, Je vais lui sonner les cloches.
- If I don't do it in the toilet, where else can I go?
- Si je peux pas le faire au toilette, où est-ce que je peux?
# Now you can go where you're gonna # # But don't get in my way I'm a mean ol'lion #
Allez où vous voudrez mais ne restez pas sur mon chemin
Wait, I can't go in like this
Attends, pas dans cet état.
I got all the money in the world and I can't go beyond the gates out there.
J'ai tout l'argent du monde et je ne peux pas sortir.
- I can't go in.
- Je peux pas.
I can't go in there.
Je peux pas entrer là!
If they don't, I can try and punch a hole in their force shield, and we go in anyway.
- Sinon- - Je tenterai de percer un trou dans leurs boucliers. On y sera d'une façon ou d'une autre.
I put on my coat to take a walk in the park... but I can't go out the door.
Je mets un manteau pour aller dans le parc, mais je n'arrive pas à sortir.
I can't go in the slammer.
Je peux pas aller en taule!
I can take you back in the car if you don't wanna go.
Je peux vous ramener en voiture, si vous voulez rentrer.
You can't go in there right now. I...
Vous ne pouvez pas entrer maintenant.
Magnum, I think you can appreciate that in a matter like this, you can't go around telling everybody everything. No.
Dans un cas comme celui-ci, on ne peut pas parler à n'importe qui.
Because if you go in tomorrow, I can't go in after you.
Si tu tombes à l'eau demain, je ne pourrai pas t'aider.
You know, when I wake up in the night alone and I can't sleep. I have to go and look and see if I'm still here.
Tu sais, quand je me réveille seule la nuit et que je ne peux pas dormir... je dois aller regarder si je suis encore là.
I mean, you know, here's an 82-year-old man who's very emotional... and you know, and if you go in one moment, and you see the person's dying... and you don't want them to die, and then a doctor comes out five minutes later... and tells you they're in wonderful shape... I mean, you know, you can go crazy.
Un vieillard de 82 ans, qui a le cœur fragile, il voit sa femme en train de mourir et un médecin lui dit qu'elle pète le feu...
What do you mean, I can't go in there?
Je ne peux pas y aller?
I don't think we can go around blaming people for... blaming unions for inflating budgets... by the annual 150 % increase in Hollywood across the board.
Je crois qu'on ne peut accuser personne, ni les syndicats, qui provoquent
I can't go in that house No way!
Je ne retourne pas là-bas. Pas question!
This is why I can't go on. Live my life. Why I have to stay locked up here in the house.
- Je ne peux pas sortir, vivre ma vie, je dois rester enfermé à la maison.
[Officer] Can't let you go in. I have my orders.
- Je ne peux pas vous laisser passer.
I can't even decide whether to go with "Boulevard of Broken Dreams"... or "Three Coins in the Fountain" as an encore.
Je ne sais pas si je commence par... "Boulevard of Broken Dreams", ou... "Three Coins in The Fountain" pour le rappel.
All I'm saying is you can't go nuts... ... over a landscape guy and a teenager in a blue suit.
Tu ne peux pas te mettre dans ces états à cause d'un jardinier et d'une ado en uniforme bleu.
Look, I can't make it today. I can not go out in the desert.
Je peux pas aller dans le désert.
I'm sorry, we tried to stay open but the people in the kitchen can't go on.
Nous voulions rester ouverts, mais les cuisiniers ont trop de peine.
You can't go anywhere now. I want you to see how good I look in my new dress!
Restez, que je vous montre ma nouvelle robe.
I'll go down You can't go out in this... terrible weather
Je descends... tu ne va pas aller dehors avec ce... | temps terrible
Guess I can't go in the water all summer.
Je ne vais pas pouvoir me baigner de l'été.
I can't stand in front of Dad and let you go to hell.
Je ne veux pas être responsable de ta perte, surtout devant papa.
I can't go in there.
Impossible.
Look, I don't want to put any pressure on anybody, but, uh, if you decide to go with it, I can build you a cover in 45 minutes... that's so tight a traffic ticket would send you back to prison.
Je ne veux pousser personne mais si vous le faites, je peux vous monter un casier en 45 mn et on vous coffrera pour une contravention.
I can't let you go in the cake.
Je ne peux pas.
Go in with that, nobody will come near you. I can't believe it.
Si tu entres avec ça, tu feras pas un sou!
Excuse me, I know that all sounds great, but the fact is David has to go on living, and he can't do that in an institution.
Tout ça semble formidable, mais David doit continuer à vivre. Il ne peut pas le faire dans votre centre.
OK, if I can't go back in time, at least take me back to my family.
Si tu ne peux pas me ramener dans le temps, ramène-moi chez moi.
I don't give a shit where I play, as long as I go number one in the draft and I sign the biggest contract I can.
Je me fous de l'équipe, du moment que je suis tête de liste et que je signe un gros contrat.
Why don't you and I go grab some sushi, catch a flick, and maybe... we can watch some waves come in on the beach.
Pourquoi n'irions-nous pas manger des sushis, voir un film, et peut-être aller voir les vagues s'échouer sur la plage.
I have to have something from life - can't go on like this - work, meetings - all these years in the party - like a faithful dog.
Je dois faire quelque chose dans la vie. Travail et réunions... Réunions et travail...
- No, no, I can't go up there. - I can't do this. - But in conclusion, I'd like to say, congratulations, Harvey.
En conclusion... j'aimerais dire, félicitations, Harvey.
I've got a passel of them in the yard, but... Can't find the right kind of chip to make'em work, to get'em to go.
J'en ai une ribambelle dans la cour... mais je n'ai pas trouvé la puce pour les faire marcher.
What the hell do I do if I can't go back in that water?
Et si je ne peux pas retourner dans l'eau?
I said you can't go in there!
Vous ne pouvez pas entrer! Je dis que vous ne pouvez pas!
It's buried here. I have seen its soul burn over the stones at night. It's because it can't go to God in heaven.
L'enfant est ici, j'ai vu son âme brûler la nuit parce que Dieu n'en veut pas
- I can't let you go in this vehicle.
- Je ne peux pas vous laisser partir.
I can't go on, or I'll go up in smoke!
Je ne peux continuer ou je vais finir grillé!
"If I can't get in the door, then I'll go in through the window,"
"Si je ne peux pas entrer par la porte, je vais entrer par la fenêtre"
MacGyver, you just may have given me the best news of my life, but that doesn't mean that I can go back in there and kick Webber out.
Tu m'as apporté la meilleure nouvelle de ma vie, mais je ne peux pas retourner là-bas et virer Webber.
But Why Can't I Just Go In There And Level With Him, Tell Him The Truth?
Pourquoi ne puis-je pas aller lui dire la vérité?
I can't imagine how a horse like Silver Blaze could go missing for so long in a place like this.
Je ne peux pas imaginer qu'un étalon comme Flamme d'Argent puisse passer inaperçu aussi longtemps dans un endroit pareil.
- No, I can't go back in.
Je ne peux pas y retourner.
Wait a minute. I can't go in there like this.
- Je ne peux pas y aller comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]