English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't go on like this

I can't go on like this translate French

180 parallel translation
I'm sorry, Joan, but even if you love him, you can't go on like this.
Je suis désolé, Joan, mais même si tu l'aimes, tu ne peux pas continuer.
But I had to see you alone. We can't go on deceiving Geoffrey like this.
Il faut cesser de mentir à Geoffrey.
I can't go on like this without her knowing something about Margaret... and I haven't got the nerve to come out and tell her, that's all.
Je peux pas continuer comme ça sans lui parler de Margaret. Et j'ai pas le courage de le faire.
I can " t go on like this.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Anyhow, I can't go on like this.
Je ne peux pas continuer comme ça.
But I've got to do something. I can't go on living like this.
Mais je ne peux plus vivre comme ça.
Kay, I can't go on like this.
- Kay, ça ne peut plus durer.
Please, I can't go on explaining things like this to your right ear.
Je ne peux continuer à me disculper à votre oreille.
But we can't wait. I can't go on like this.
Mais je n'en peux plus.
I can't go on like this, she won't give you the keys
Ça ne peut pas continuer! J'ai pas la clé...
I can't go on like this
J'en ai assez de cette vie.
Things can't go on like this forever, and when my situation changes if there's anything I can do for you...
Les choses ne peuvent pas continuer comme ça pour toujours, et Quand ma situation change S'il y a quelque chose que je peux faire pour vous...
Sometimes I feel I can't go on like this forever.
Parfois je sens que je ne puis vivre éternellement comme ça.
I mean, we can't go on meeting this way, like in a borrowed apartment or a railroad shack.
On ne peut pas continuer à se voir comme ça. Aller dans des planques, ce n'est pas bien, Vicki.
I can't go on like this.
Je ne peux pas vivre ainsi.
No. I can't go on like this. I really can't.
Non, je ne peux pas continuer comme ça.
It's not personal, but I can't let Dev go on like this.
Je ne puis laisser Dev continuer ainsi.
I haven't stopped loving you, but I can't go on like this.
Je t'aime toujours. Mais je n'en peux plus.
I can't go on like this.
Je ne peux plus me torturer comme ça
I can't go on like this.
Je ne peux pas continuer comme ça.
I know it, but please, Zach, I can't go on working like this.
Je vous en prie. Cela m'empêche de travailler.
I can't go on like this!
Une vie pareille, j'en peux plus!
Darling, I just can't go on like this.
Je ne peux pas continuer comme ça.
I can't go on like this any longer.
Je ne peux plus vivre ainsi.
I can't go on like this.
J'en ai assez de cette vie!
I just can't go on like this anymore.
J'en peux plus.
I can't go on like this.
- Qui est-ce?
I don't know, but we can't go on like this forever.
- Que faire? On ne peut pas continuer comme ça.
I can't explain. It's just that I'm too miserable to go on any longer like this.
Oh, je ne peux pas t'expliquer mais je suis trop malheureuse pour continuer comme ça.
I can't go on like this, full of doubts.
Je ne veux pas rester comme ça, pleine de doutes.
- I can't go on like this.
- Je dis stop.
- Darling, I can't go on like this.
- Chéri, je ne peux pas continuer ainsi.
I can't go on like this.
Me hou de ceci plus non plein.
I've only got two hands Zigler. I can't go on like this.
Je n'ai que deux mains, je ne peux pas continuer comme ça.
I can't go on like this.
Trop, c'est trop.
- What? I wouldn't upset the girl, who does what she can, but it can't go on like this :
Je voudrais pas ennuyer la petite qui fait ce qu'elle peut, mais ça peut pas continuer comme ça :
I can't go on like this anymore...
" Je ne peux plus continuer de la sorte.
I can't go on like this...
Je peux pas continuer comme ça.
I can't go on living like this.
Je ne peux pas continuer comme ça.
So far I held up, but I don't know how long I can go on like this.
Je tiens le coup, mais... peut-être plus pour longtemps.
" I can't go on like this.
" Ça ne peut pas continuer.
You can't go on like this, Abel... and I'm not sure I can.
- Tu ne peux pas continuer comme ça. J'ai peur de ne pas pouvoir continuer non plus.
I can't go on like this forever.
Je ne peux pas continuer comme ça pour toujours.
But I can't go on like this!
Mais je ne peux pas continuer comme ça!
Don't think I can go on living like this.
Ne pense pas que je peux continuer à vivre comme ça.
DR. WILBUR, I CAN'T GO ON LIKE THIS.
Dr Wilbur, je ne peux pas continuer ainsi.
- I can't go on like this!
- Je ne peux pas continuer comme ça!
I can't go on like this.
Je n'en peux plus.
I can't go on living like this.
"Comment?" a dit l'homme sympathique.
I really don't like this. Can we go home?
On rentre, tu veux?
I can't go on like this.
Je ne peux pas continuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]