I can't go out there translate French
170 parallel translation
No, I can't go out there. I gotta sleep, I tell you!
Il faut que je dorme!
I can't go out there, not without rehearsal.
Je n'ai pas répété!
'Cause if you don't... and I catch any of you doin'any more brawling'in my territory... I'm gonna personally beat the livin crud out of each and every one of you... and see that you go to the can and rot there!
Si je reprends l'un de vous à se bagarrer dans mon secteur, je me charge de vous rosser et de vous envoyer au trou.
I can't go out there with you.
Je ne peux pas partir avec toi.
Look, I can't go out there alone.
Je ne peux pas y arriver seul
Start the motor. I'll go out there, turn around and come back where you can't see me.
J'irai... mais quand tu m'auras perdu de vue, je reviendrai.
I can't go it out there, Cable.
Je ne peux pas partir comme ça.
Man, I can't go out there with this. They'll kill me.
Mais si je sors avec ça seulement ils vont me flinguer.
I got all the money in the world and I can't go beyond the gates out there.
J'ai tout l'argent du monde et je ne peux pas sortir.
- Frank, I can't go out there broke.
- Je peux pas partir sans rien.
I can't go out there.
Je peux pas y retourner.
- I can't go out there.
- Je ne peux pas sortir.
- I don't think I can go back out there.
Je ne peux pas y retourner. Tu es stupide.
i can't go out there!
J'essayais de faire rentrer un peu d'argent.
Fritz, I can't go out there now and say that I'm working on the Ferber dog chow account.
Fritz, je ne peux pas sortir d'ici... et annoncer... que maintenant je travaille pour le compte Ferber.
MacGyver, you just may have given me the best news of my life, but that doesn't mean that I can go back in there and kick Webber out.
Tu m'as apporté la meilleure nouvelle de ma vie, mais je ne peux pas retourner là-bas et virer Webber.
I can't go out again for a while, so you'll just have to hang in there.
Je ne peux pas sortir pour le moment. Essaie de tenir le coup.
I... I can't go out there and... and sing.
Je ne peux pas aller chanter sur la scène.
I can't go out there.
Je ne peux pas aller là-bas.
I can't go out there.
Je ne peux pas y aller.
I can't go out there alone.
je peux pas sortir comme ça.
I can't go back out there.
Je n'y retourne pas.
I can't go out there like this!
Je ne peux y aller comme ça!
Look I can't go out there.
Voyons... si je sors, c'est la prison. Je pourrai pas m'occuper de ma famille.
I can't go out there. All those people staring at me and judging me like I'm some kind of... Buffy.
Tous ces gens qui me regardent comme si j'étais...
I can't exactly go out there and ask them if they're going to listen to me.
Quoi?
I can't go back out there.
Je peux pas y retourner.
I can't go out there this way.
Je ne peux pas sortir comme ça.
- Then I can't ask you to go out there.
- alors, je ne peux pas vous demander d'y aller.
I can't go out there.
Je ne peux pas.
You'll wear me out. I can't go there panting like this. Let's go see your aunt.
garçon, tu va m'éreinter je ne peux pas arriver là-bas en respirant comme une locomotive donc nous allons visiter ta tante avant
I can't go out there, and I won't say that stupid line one more time!
Je ne peux plus dire cette réplique idiote.
I just can't go out there ever.
- Je veux plus retourner là-bas.
I can't let you go out there.
Tu peux pas sortir
- I wasn't waiting for anyone - You can't go out there!
Je t'interdis d'aller par là.
What are you saying, Major? I can't imagine what scientific reason Major Carter or Dr Jackson might've had to want to check out those ice fields, but even if they wanted to go there there's no way Colonel O'Neill would've let them.
Que voulez-vous dire, commandant? J'ignore les motifs scientifiques ayant pu conduire le commandant Carter ou le Dr Jackson à vouloir explorer ces glaciers.
I don't think I can go back out there.
Je ne pense pas que je puisse retourner là-bas.
I can't go out there and do this, OK?
Je peux pas y retourner, OK?
I don't know where they took him. It's not like the police. I can't go there and bail him out.
Je ne sais même pas où ils l'ont emmené et l'armée n'est pas la police, je ne sais qui appeler.
I can't go out there.
Je peux pas sortir de ce bureau.
Yeah. I can't really go out there.
Je préfère ne pas y retourner.
And, you know, I can't help thinking that if we can start out there and end up here, where can't we go in America?
Et, vous savez, je ne peux m'empêcher de penser que si l'on peut commencer en bas et finir en haut, où ne peut-on pas aller?
I can't go out there again.
Je ne peux pas y retourner.
I can't go out there alone.
Je ne peux pas y aller seul.
- I can't believe you would go out there.
- Tu y es allée! - Température 40,2.
- I can't go out there. I just want to die.
Je veux juste mourir.
I can't let you go out there, nigga!
Je ne peux pas te laisser sortir, Négro!
I can't fucking let you go out there!
... te laisser sortir d'ici, putain!
I can't go out there like this.
Je peux pas y aller dans cet état.
Lindsay, I'd like for you to go over to Sitwell and see what you can find out. - I can't go there again.
Lindsay, va chez Sitwell pour essayer de voir ce qui se passe.
I-I can't go out tomorrow night,'cause there's this movie premiere.
J-je ne peux pas sortir demain soir, parce qu'il y a la première de ce film.