English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't help it

I can't help it translate French

2,691 parallel translation
Stuff I shouldn't remember, can't help it.
Je me souviens de choses dont je ne devrais pas, c'est plus fort que moi.
But I can't help them unless you tell me who it is.
Mais je ne peux pas l'aider tant que je sais pas qui c'est.
I can't help it if he loves me the best.
Ce n'est pas ma faute s'il me préfère.
I'm your father, I can't help it.
Je suis ton père, je n'y peux rien.
I'm sorry, I can't help it.
- C'était plus fort que moi.
And if we're keeping it real I can't help but notice that you've had a hard time finding a crew of homebuds to "kick it" with.
Et pour être honnête, j'ai remarqué que vous aviez toujours eu de la difficulté à vous faire une bande de camarades avec qui "faire un bœuf".
I can't help it.
Et je n'y peux rien.
I can't help thinking about it, and I feel that I really know you.
J'ai l'impression de vous connâitre. C'est peut-être votre voisin
I can't help thinking about it, and I feel that I really know you.
J'ai l'impression de vous connaître. C'est peut-être votre voisin.
I can't help it.
Je peux pas m'en empêcher.
It either means, "You're dying and I can't help"...
Ça veut soit dire : "Vous êtes mourant et je n'y peux rien"...
well, i need your help. i guess i can't do it all by myself.
Oui, j'ai besoin de ton aide. Je ne peux pas tout faire toute seule.
Well, I can't help it.
Eh bien, je ne peux pas m'en empêcher.
In the dead of night, I can't help but wonder what it'd be like to savor the pleasures of ordinary men.
À la fin de la nuit, je ne peux pas m'empêcher de me demander à quoi ressemblerait la saveur des plaisirs d'un homme ordinaire.
I know there's a rift, so I can't help but wonder if you're only doing this just because you know the endless amounts of suffering it'll cause him if he finds out about us.
Vous êtes en dispute, alors je me demande si tu ne fais pas ça simplement parce que tu sais à quel point ça le tourmentera s'il apprend ce qui se passe entre nous.
Anything I can do to help? Yeah, you can "don't you worry about it." So we got an I.D.On the head.
Le lieutenant Hunt, lui, n'a pas l'habitude de dire adieu.
No, if you don't get it, I can't help you.
- Je dois juste déplacer des comptes.
Ifthere's a problem and you don't want to have it, I can help.
S'il y a un souci et que tu ne veux pas le garder, je peux t'aider.
It's just that I can't help wondering why you've never introduced me to anyone you know.
C'est juste que je ne comprends pas pourquoi tu ne m'as jamais présentée à tes connaissances.
But I can not help you take it.
Mais je peux pas t'empêcher de le prendre.
Can't I help you fix it?
Tu préfères pas que je t'aide à réparer?
I can't help it.
Je ne peux pas m'en empêcher.
I can't help it!
Je ne peux pas m'en empêcher!
I-I just can't help it.
- Je ne comprends pas.
I can't help it if you don't like what I said.
Je ne peux rien y faire, si tu n'aimes pas ce que je dis.
I can't help it.
Je ne peux pas l'aider.
And I can't help it.
Je peux pas m'en empêcher.
I can't help it.
J'y peux rien.
Well, I can't help you- - I've run out of ideas. It's, like, you're cursed or something.
Je peux pas t'aider, je suis à court d'idées.
Well, it didn't help us any, and I can barely move.
Ça nous a pas du tout aidés, et je peux à peine bouger.
If you really don't get it, I can't help you.
Si tu ne comprends pas, je ne peux pas t'aider.
I can't help it, Sook, I loved her.
J'y peux rien, je l'aimais.
I can't help it if I don't like it.
J'y peux rien si j'aime pas.
I know it is, and the nuns, they may say I'm overzealous, but I feel anything I can do to help you get to heaven... oh, I have to do it.
Je sais, et les bonnes soeurs peuvent dire que je fais du zèle, mais je sens que je dois faire tout ce que je peux pour t'aider à atteindre le Paradis. Oh, je dois le faire.
- I can't help it. It's permanent.
- Je ne peux pas m'en empêcher.
Dustin, I know it is our Christ-given duty to help out family but can't we just kill him instead? .
Je sais que tu te dois d'aider ta famille dans le besoin, mais on ne pourrait pas le tuer?
I can't help it.
Je n'y peux rien.
- I can't help it, I lost my mind.
- Je n'y peux rien, j'ai perdu la tête.
I can't help but think that you're starting to like it... that it's changing you.
Je peux pas m'empêcher de penser que ça commence à te plaire... que ça te change.
- I can't help myself. It's when I see a pretty girl, I turn into Gareth Gates.
Quand je vois une jolie fille, je me transforme en Darry Cowl.
I can tell it really affects you When you can't help people.
Je sais que ça nous affecte vraiment quand on ne peut pas aider quelqu'un.
And sometimes I just can't help but wonder if it has less to do with what you believe, and more to do with what you feel.
Et des fois, je ne peux m'empêcher d'imaginer que ça a moins à faire avec ce que tu crois qu'avec ce que tu ressens.
I Know It's Disgusting, But I-I Can't Help It.
Parce que je me lèche le derrière?
- I know, but I can't help it.
Je sais, mais je peux pas faire autrement.
I can't help it when she...
J'y peux rien, si elle...
I can't help it that I still love you.
Je n'y peux rien, je t'aime encore.
I can help you through it, if you want.
Je peux t'aider, si tu veux.
I can find your mother, but I can't do it unless you help me.
Je peux retrouver ta mère, mais je ne peux le faire sans ton aide.
I can't help it, bro. I'm sorry.
Je peux pas m'en empêcher, désolé.
he put a year of work into it and I can't do anything to help him.
Il a bossé un an dessus, - et je peux rien faire.
hey, look, I'll support you all I can, but I can't help it if the shadow just keeps growing larger.
Je t'aide comme je peux, mais j'y peux rien - si l'ombre arrête pas de grossir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]