I can't remember translate French
4,754 parallel translation
? I can't remember nothin
♪ I can t remember nothin'♪
But I-I can't remember much.
Mais je, je ne me souviens pas de grand chose.
I can't remember the last time I felt happy, and I wanted to share it with someone.
Je ne sais plus quand je me suis senti heureux et je voulais le partager avec quelqu'un.
I can't believe I didn't remember this.
Je n'y crois pas que je m'en suis pas rappelée.
- Erin just dumped me, and I can't remember any of the "aha" moments I had on the boat, and I know it sounds weird to say, but I really miss my beard.
Erin m'a plaqué. Et impossible de me souvenir d'un moment sympa sur le bateau. Et tu vas trouver ça bizarre, mais ma barbe me manque.
She lives on this block, but I can't remember which house.
Elle habite dans le quartier, mais je ne me rappelle pas quelle maison
I can't remember.
Je ne m'en rappelle plus.
Shoot, I can't even remember that girl's name.
Je ne me rappelle même pas le nom de cette fille.
I can't remember the exact words.
J'ai oublié les termes exacts.
I can't remember.
Je ne me souviens plus.
I can't remember the last time I was here.
Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois où j'y étais.
Do me a favor... when she comes in, introduce yourself,'cause I can't remember her name.
Rends moi service... quand elle rentre, présente toi, parce que j'arrive pas à me souvenir de son nom.
I can't remember the last time we sat an associate down.
Je ne me souviens pas de la dernière fois où on a intégré un associé.
I can't remember it writing with a pen.
Je ne m'en souviens pas si je l'écris avec un crayon.
I've looked at these, like, a hundred times, But I can't remember.
Je les ai vus, quoi, une centaine de fois, mais je ne m'en souviens pas.
I've tried and tried to remember and I can't.
J'ai essayé et essayé de me rappeler mais je ne peux pas.
- I can't believe you don't remember.
- Je ne peux pas croire que tu ne te rappelles pas.
I can't believe I remember every single move of this dance.
C'est incroyable, je me rappelle chaque mouvement de cette danse.
I can't remember a time when we were closer than in the delivery room.
Je ne peux pas me souvenir d'un moment ou nous étions aussi proches que dans la salle d'accouchement.
I'm gonna stick a gun in Limehouse's mouth, tell him we have Emulex tucked underneath three houses in his holier, I just can't remember which one.
Je vais planter un flingue dans la bouche de Limehouse, je vais lui dire qu'on a placé des explosifs sous trois des maisons de son hameau, et que je ne me souviens juste pas sous lesquelles.
She says she can't remember the film-maker, but I don't buy it.
Elle dit ne pas se rappeler du réalisateur, mais je n'y crois pas.
I can't remember a time that I didn't want to fly.
Je ne me rappelle pas d'un moment où je ne voulais pas voler.
Yep. The only problem is, I just... I can't remember which brother.
Le problème est que je ne rappelle pas quel frère c'était.
I can't remember ever being in a place where the wind was so relentless and the temperatures were so high.
Je n'ai jamais été dans un endroit où le vent était si incessant et où il faisait si chaud.
I haven't had a milkshake since, uh... I can't even remember when.
J'ai pas eu un milkshake depuis, euh... je ne me souviens plus quand.
You couldn't have been more than 7. 6- - I remember just sitting on a barstool, playing drums in my head like Jo Jones was onstage, which incidentally, can't be done.
tu ne devais pas avoir plus de 7 ans 6 ans, je me souviens juste être assis sur un tabouret de bar jouant de la batterie dans ma tête comme Jo Jones était sur scène ce qui, évidemment, ne pouvait se faire
I can't, for the life of me, remember any of them, but...
Je n'arrive pas à m'en rappeler, mais...
But you gotta realize, I can barely remember the last time I wasn't in danger.
Mais tu dois bien réaliser, que je ne me souviens pas de la dernière fois où je n'étais pas en danger.
Tom : Yeah, I mean, I can't remember a lot about my grandparents,
Ouais, enfin, je ne me rappelle pas beaucoup de mes grands-parents,
I can't remember.
Je ne m'en souviens pas.
Don't worry, buddy. I can cover for you. Remember, I lie for a living.
Tu veux bénéficier de la sagesse du Jo-Lama?
I don't even know myself if I can remember correctly or incorrectly.
J'ai vécu toute une vie depuis. Mes souvenirs peuvent être flous.
Unfortunately, I can see that you can't help me find what I'm looking for, so, all you need to remember, Liz... Is that Stefan stopped by to say hello.
Malheuresement, je peux voir que vous ne pouvez pas m'aider à trouver ce que je cherche, donc, tout ce dont vous devez vous souvenir... c'est que Stefan est passé dire bonjour.
I can't remember.
Je ne me rappelle plus.
I can't really remember any of it.
Je ne me souviens de rien.
But I can't really remember any of it.
Mais je n'arrive pas à m'en souvenir.
I can't even remember him, darling, let alone what we did, what we played.
Je ne me rappelle pas de lui, alors ce que nous faisions ou nos jeux...
Why can't I remember anything?
Pourquoi je ne peux me souvenir de rien?
I can't remember.
J'arrive pas à me souvenir.
Now, remember, I can't sit backwards or I get sick.
Rappelez-vous que je ne peux pas m'asseoir derrière sinon je vais vomir.
I hope you remember that when I can't pay for your college.
J'espère que vous vous en souviendrez. quand je ne peux pas payer votre école.
Burnsy, I can't remember the last time I was so happy!
Burnsy, je n'arrive pas à me souvenir de la dernière fois où j'ai était si heureux!
If I can't remember the right letter, I just put an "A."
Si je ne peux pas me souvenir de la bonne lettre, j'appuierai juste sur "A."
And I can't remember the context of when she said that, but it just was, she had this, like, anger in her towards men.
J'ai oublié pourquoi elle m'a dit ça, mais elle nourrissait une colère contre les hommes.
Actually, they told me my birth name is Benjamin Chang, but I can't remember anything before six months ago.
En fait, on m'a dit que mon vrai nom est Benjamin Chang, mais je n'ai aucun souvenir de plus de six mois.
Skip, I can't remember if... Did you write this letter?
As-tu écrit cette lettre?
I can't believe you remember that letter.
Je n'arrive pas à croire que tu te souviennes de cette lettre!
I can't remember the last time someone gave me a present.
Je ne me souviens pas la dernière fois quelqu'un m'a donné un cadeau.
I do not wanna talk about what I can't remember.
Je peux pas en parler, je me rappelle pas.
♪ I've loved you so long ♪ ♪ that I can't hardly remember ♪
l've loved you so long that I can t hardly remember
Problem is I'm pretty sure that his filing system goes by birthdate, but I can't for the life of me remember Katherine's.
Le problème c'est que je suis presque sur que son système de classement va par date de naissance, mais j'arrive pas du tout à me souvenir celle de Katherine.
i can't remember her name 22
i can't remember anything 46
i can't remember the last time 23
i can't remember it 17
i can't remember a thing 16
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't remember anything 46
i can't remember the last time 23
i can't remember it 17
i can't remember a thing 16
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331