English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't say anything

I can't say anything translate French

519 parallel translation
I can't say anything but thanks, everybody.
Je ne sais comment vous remercier. Merci à tous.
I can't say anything.
Je ne peux rien dire.
Well now, here, boys, for heaven's sake don't say anything about this to anybody and I think we can come to some agreement.
Pour l'amour du ciel, n'en dites rien à personne, je vous prie.
- I can't say anything!
- Je ne peux rien dire!
I can't think of anything more to say.
Je n'ai plus rien à dire.
No, I can't say anything, I'm going to bed.
Non, j'ai rien entendu! ♪ ai rien à vous dire!
I can't think of anything, unless you say that losing one of your boots is unusual.
Je ne vois pas. J'ai juste perdu une chaussure.
Well, I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about.
Docteur, je ne vois rien qui puisse vous faire rire.
- But I didn't say anything! - I can see it well.
Mais je n'ai rien dit!
Well, I'm afraid I can't say anything good about her.
Je crains de ne pouvoir rien dire de bien à son sujet.
- You can say anything you like about me... but I won't hear one word against Juan — not a word.
Tu peux m'insulter... mais pas un mot sur Juan.
I never say anything I can't prove.
Je ne dis rien que je ne peux pas démontrer.
But the one thing they can't say is that I ever do anything behind anyone's back.
Mais sachez que je n'agis jamais derrière le dos des gens.
It's not anything I can say in so many words and yet, it's something that, if you don't handle it right...
Ça ne fait pas grande différence. - Et si la commode ne te plaît pas... - Je m'y habituerai sans doute.
I can't say anything for the moment.
Je ne peux rien vous dire. Pour l'instant, du moins.
Now, Nick, I don't want to seem too personal. But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Sans vouloir te vexer, si tu prétends ne rien savoir, je n'en croirai rien.
Now I can't say anything.
À présent, je bredouille.
You never say anything that I can't hear.
Tu ne dis jamais rien que je ne puisse pas entendre.
No, don't say anything, I can see it.
Ne dites rien. Je le vois.
Looking at you, I can't say anything.
Vis à vis de vous, je ne peux rien dire.
Tonight I can't say anything, but keep calm.
Ce soir, je ne peux rien te dire encore, mais calme-toi.
I'll say. You can't tear'em or snag'em or anything, no matter how hard you try.
Impossible de les déchirer ou d'y faire le moindre accroc.
I can't guarantee, of course, that this is precisely what he'd want me to do or say... but if I learned anything during our few hours together... it was that I was with a man who was prepared to go to any lengths... to make up in any way whatever... for the cruel, shocking, almost irreparable harm... he'd done to the love and respect ofhis family.
Sans garantir que c'est précisément ce qu'il aurait voulu que je fasse... si j'ai appris quelque chose pendant nos quelques heures ensemble... c'est que j'étais avec un homme qui était prêt à tout... pour racheter de quelque façon que ce soit... le mal cruel, choquant, et presque irréparable... qu'il avait fait à l'amour et au respect de sa famille.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Ma visite n'avait aucun rapport avec sa mort.
Isn't there anything I can say that will change things?
Que dire pour t'en empêcher?
I can't say I came to buy anything, Miss Hobson.
Je ne suis pas venu faire des achats.
But I can't say anything else today
Mais aujourd'hui, je ne peux rien dire d'autre.
Can you tell me whether Mr. Friendly, or I should say, Mr. Skelly... said anything to indicate his responsibility in this?
M. Friendly, ou je devrais dire M. Skelly... a-t-il dit quoi que ce soit indiquant sa responsabilité?
- I can't say anything.
- Je ne sais que dire.
You took some pretty big risks the other night, didn't you? Ramsey didn't say anything, but I can guess.
Vous avez pris trop de risques... cette nuit-là.
I won't say anything against you and the others but I can't stand you, I'm darned if I can.
Ce n'est pas pour dire du mal de toi et des autres, mais vous supporter, non merci!
I can't think of anything to say.
Je ne trouve rien à dire.
Sherry, can't I ever say anything at all without you joking me about it?
Sherry, je pourrais dire quelque chose sans que tu plaisantes?
Duncan, isn't there anything I can say that will change your mind?
Duncan, que puis-je dire pour te faire changer d'avis?
Well. Whatever your reasons are... I don't suppose there's anything I can say to change them.
quelles que soient ces raisons, je ne peux rien dire qui vous fera changer d'avis.
- I can't say anything.
Je peux rien dire.
I can't say anything more.
Je ne puis en dire plus.
- Well, I can't say I know anything.
Peu de chose.
I can't say anything.
Je ne mets pas ma main au feu.
It doesn't make any difference. I can't ever think of anything to say to him anyway.
Je ne sais même pas de quoi lui parler.
I mean, with her mouth all squinched up like that, I can't get her to say anything.
Elle garde les dents serrées et ne dit pas un mot.
I don't know what they're after, but... if they take me to prison, they can make me say anything they want to, can't they?
J'ignore ce qu'ils me veulent, mais s'ils m'arrêtent, ils me feront dire tout ce qui leur plaira
Don't say anything, don't say anything. I can imagine.
Ne dis rien, je peux imaginer.
All I can say is that you haven't seen anything yet.
Tout ce que je peux dire, c'est que vous n'avez rien vu.
- Bloody hell, I can't say anything without you biting my head off!
- On n'a plus rien le droit de dire! T'as quoi?
I can't say anything. It's against regulations.
Le règlement m'interdit d'en parler.
I'll do anything you say, but I can't take anymore.
Je ferai tout ce que vous voudrez.
Well, I can't think of anything else to say.
Je ne vois rien d'autre à te dire.
I'm afraid I can't say anything about that at the moment.
J'ai peur de ne pouvoir vous en dire plus, pour l'instant.
- I can't say anything definite yet.
- Rien de définitif.
I can't say anything about you blaming me.
Je ne saurais dire quoi que ce soit sur tes reproches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]