English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't say i'm surprised

I can't say i'm surprised translate French

137 parallel translation
Ah, Mr. Condomine. Well, I can't say I'm entirely surprised.
Votre visite ne me surprend pas.
Well, I can't say I'm surprised.
Je ne suis pas surpris.
I can't say that I blame you, but I'm quite surprised.
Ça me surprend.
I can't say I'm surprised. Any chance of you and John patching it up?
Pas moyen de recoller les morceaux?
Well, I can't say I'm altogether surprised.
Qu'est-il arrivé?
No, well, I can't say I'm very surprised.
Non? Je ne suis pas très surpris.
I'm not surprised. You just can't say no to some guys.
On ne peut rien refuser à certains hommes.
Well, sir, I can't say I'm surprised, and now I'll be running along.
Ça ne me surprend pas. Je vais devoir prendre congé.
I can't say that I'm surprised to hear that, sir.
Je ne peux pas dire que je suis surpris d'entendre que, monsieur.
Can't say I'm surprised.
Ne peut pas dire je suis surpris.
- Can't say I'm surprised.
Ça ne m'étonne pas.
Can't say I'm surprised. You'll find his body farther up the slope.
Vous trouverez sa dépouille plus haut.
I can't say I'm surprised.
Ça ne m'étonne pas.
I can't say I'm surprised.
Je ne suis pas étonné.
Well, I can't say that I'm surprised to see you.
Je ne suis pas surpris de vous voir.
Well, sir, I can't say I'm surprised.
Je ne suis pas surpris.
Both, actually. I can't say I was surprised when he disappeared.
Ça ne m'a pas surpris quand il a disparu.
Can't say I'm surprised you didn't go through with your little hex.
Je ne suis pas surprise que tu n'aies pas jeté ton sort.
I can't say I'm surprised.
Je suis pas vraiment surprise.
I can't say that I'm surprised.
Ça ne me surprend pas.
I can't say I'm surprised.
Ça m'étonne pas vraiment.
Well, well, well. Can't say that I'm surprised.
Je ne suis pas très surpris.
But I can't say I'm terribly surprised.
Mais ça ne m'étonne pas.
I can't say I'm surprised, though.
Je ne peux pourtant pas dire que je sois étonné.
Good God, Bing. Well, I can't say I'm altogether surprised. I saw the way she looked at you, and there was no love there.
Je... je ne peux pas dire que je sois surpris, j'ai vu la façon dont elle vous regardait, il n'y avait pas d'amour dans ce regard.
Can't say I'm surprised.
Je ne peux pas dire que je sois surprise.
I can't say I'm surprised.
Ça ne me surprend pas.
- I can't say I'm entirely surprised.
- Mais je ne suis pas surpris.
- I can't say I'm too surprised.
- Ça ne me surprend pas trop.
I can't say as I'm surprised.
Je ne peux pas dire que ça me surprenne!
Though I can't say I'm surprised.
mais je ne suis pas vraiment surpris.
Can't say I'm surprised, but I'm so sorry.
Je ne suis pas surprise mais je suis vraiment désolée
Can't say that I'm surprised.
Ça ne me surprend pas.
Well, I can't say I'm surprised.
Ça ne me surprend pas.
( exasperated sigh ) Well, I can't say I'm surprised.
Je ne peux pas dire que j'en sois surpris.
I can't say I'm surprised.
Je ne peux pas dire que je suis surprise.
Can't say I'm surprised.
Je ne peux pas dire que je sois surpris.
- Can't say I'm entirely surprised.
- Je ne suis pas si surprise.
- Can't say I'm surprised.
- Je ne suis pas vraiment surpris.
I can't say I'm surprised those fuses keep blowing at every turn.
Je ne peux pas croire que ces plombs sautent toutes les 5 minutes.
- Can't exactly say I'm surprised.
Pas vraiment surprenant.
Well, I can't say I'm surprised.
Eh bien, je ne peux pas dire que je sois surpris.
I can't say I'm surprised.
Je ne peux pas dire que je sois surpris.
- I can't say I'm surprised.
- Ce n'est pas très surprenant.
Can't say I'm surprised.
Ça m'étonne pas tellement.
I... can't say that I'm surprised.
Je ne peux pas dire que je suis surpris.
I can't say I'm surprised.
Je m'attendais à cela de leur part à tous les deux.
Can't say I'm surprised.
Ca m'étonne pas.
Can't say I'm surprised I wasn't invited.
Je ne m'attendais pas à être invité.
Chloe, I can't say that I'm surprised that you're celebrating here.
Chloé, je dois dire que je ne suis pas surpris de ta présence ici.
Though I can't say I'm surprised.
Même si je ne suis pas surpris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]