English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't say it

I can't say it translate French

1,532 parallel translation
- I can't even say it, man. - OK.
Je ne peux pas le répéter.
I can't say it, but...
J'y arrive pas...
I can't wait to show it to you, i must say.
J'ai hâte de te le montrer.
I can't say. It's up to you to define the most miserable place.
À toi de définir l'endroit le plus sordide.
You have a comment about everything I say. I really can't get it with you.
J'ai beaucoup regardé, mais je ne vois rien!
That I can't say, but if he's on horseback, it's likely he'll arrive by land.
Ça je ne peux pas le dire, mais s'il revient à cheval, il est plus probable qu'il arrive par la terre.
Even if you don't say it, I can tell!
Même si vous ne le dites pas, je devine!
I can't hear you.Say it again.
Je n'ai pas entendu.
But I can't really say I don't miss it.
Mais je ne peux pas vraiment dire que ça ne me manque pas.
I can't say it now.
Je ne peux pas le dire maintenant.
I can't say a word about it.
Je ne peux rien dire.
I didn't want to say it over the phone because it would've sounded weird. I can imagine how she thought. This was coming out of nowhere.
Je me mets à sa place, elle s'attendait pas...
They need to call home... even if it's just to say, "I can't talk."
Ils doivent appeler chez eux... même si c'est pour dire "Je ne peux pas parler"
I don't think you can say it was State terrorism. I'm looking at it now from an historic perspective.
Il ne s'agissait pas de terrorisme d'état, je le dis avec une perspective historique.
You can't be negative and say, I'm not listening to you, and I don't want you to ask me any questions, and if you keep doing it you're for it.
On ne peut pas être négatif et dire : "Je ne t'écoute pas, " et je refuse que tu me poses des questions.
I can't say that I'm entirely unhappy that Mr. Favorite-Son-in-Law couldn't seem to make his marriage work while "second-best" Paul Hennessy has been able to stick it out all these years.
Je ne suis pas mécontent que le gendre favori n'ait pas pu garder son mariage intact alors que Paul Hennessy, "second violon", a su encaisser toutes ces années.
I can't bear to say it! Well, I'll say it for ya, Bo.
Tu veux bien touiller?
I can't say. It depends on the size of the network.
Tout dépend de la taille du réseau.
When I say I love you, it's not because I want you or because I can't have you.
Si je dis que je t'aime, ce n'est pas parce que je te désire ou que je ne peux pas t'avoir.
I mean, you can't see it, and I didn't say it.
Tu ne vois rien et je n'ai rien dit.
No, I can't say as I did. But it's fun.
C'est vrai, mais c'est sympa.
- Don't make me say it again. Well, I mean, there's gotta be something you can do to help him. - You could show them to a publisher.
Et je les ai trouvé peut-être un peu surmenée et dérivée, elles montrent un auteur qui a du potentiel.
You know, the one thing I can say about that is if I knew you then the way that I do now, it wouldn't have happened.
La seule chose que je peux dire pour ça, c'est que si je t'avais connu comme je te connais maintenant, ça ne serait pas arrivé.
Oh, no, no, no, I can't say it. It's too horrible.
Je me tais, c'est horrible!
You have no nose on your face. Where it is, I can't say...
je ne peux le dire...
Jess and I got into the most horrible fight of my life and it was... - I can't even say.
Jess et moi on a eu la pire dispute que j'ai jamais eue de toute ma vie et c'était... je ne peux même pas dire
He'll say some B.S. About how he's not surprised and make some excuse why I can't stay with him, which means this is it. I am done.
Il dira des truc normaux, à propos de comment il n'est pas surpris et dira quelques excuses comme quoi je ne peux pas rester avec lui, ce qui veut dire que c'est ça, je suis foutu.
then? I do not It know how to say this police, there now he said all that about holy, fisherman and red it came true to can.
Je n'en ai pas parlé à la police, ni même à Evie pour l'instant, mais ce qu'il a dit au sujet du... du saint, du pêcheur et du t-shirt rouge qui flottait, tout s'est réalisé.
I can't even say it. I'll have a panic attack.
Je peux même pas le dire, je vais avoir une crise de panique.
I hate to say it, but our best hope is that this deviant's... got the boy chained up to a fence somewhere, loves his ass so much... - can't give it up for a few days.
Le mieux qu'on puisse espérer, c'est que ce malade ait enchaîné le gosse et aime trop son cul pour y renoncer.
- It's so disgusting I can't even say the words.
C'est si dégoûtant que je ne peux même pas prononcer les mots.
I can't say the lines until it feels right.
Je ne peux pas suivre le texte tant que je ne le ressens pas.
I can't say it's unexpected, but it will be disappointing.
Je ne peux pas dire que ce soit inattendu mais ce sera une déception.
I want you all in your study groups of four, and if you can't give an outstanding report on what the Founding Fathers would have to say about all this protesting, then it's Fs for you!
Je vous veux en groupes de 4, Et si ne me rendez pas un exposé exceptionnel sur ce que les pères fondateurs diraient, C'est fini pour vous!
Like anyone'd say to the Ml5 staff psychologist, "I can't hack it."
Tu imagines quelqu'un monter la voir pour lui dire qu'il craque?
It doesn't say, "I can't handle this."
Il ne dit pas : "Je ne peux pas gérer la situation."
Now I shall say something that will make you very angry, but I can't help it. Dear Margaret...
Chère Margaret...
I can't say I approve, but I'm willing to keep quiet about it. On one condition.
Je ne peux pas dire qu'il approuva, Mais je m'engage à garder le silence à une condition.
I can't say it's a pleasure to meet you, Mr Starks, but I will say I've been curious.
- Je ne peux pas dire que ce soit un plaisir de vous voir, M. Stark, je dirais que je suis curieuse.
I can't say it any more clearly!
Je peux pas être plus clair!
I can't say I'm happy you were right about this, but it was a good call, Shepard.
Mauvaise nouvelle, mais bonne intuition. Bien vu.
I can't say I wasn't moved, but you've got to learn to do it so that it seems real.
Tu m'as ému, mais tu dois apprendre à faire croire que c'est vrai.
I don't get it. I can't really say anything. Just pick him, Huey.
Je comprends pas, il peut pas parler.
Well, since it's my last night in town... ... can I pretend you didn't just say that and still have sex with you anyway?
Vu que c'est ma dernière nuit ici, puis-je ignorer ce que tu as dit et coucher avec toi?
I can't say much. It involves secrets vital to our nation.
Je ne peux pas en dire plus, c'est un secret d'Etat.
As ranking old-timer, I gotta say, I just can't do it.
En tant qu'ancien, je dois avouer que je ne peux pas.
God, I can't believe you're gonna make me say it.
J'arrive pas à croire que tu vas me le faire dire.
I can't say that I was in any way prepared for it.
Je n'étais absolument pas préparée à ça.
I wish I could say something that would make it all right, b-but I can't. - What?
- Quoi?
I can't think of a thing to say. Fuck it!
Je voudrais dire quelque chose, mais je ne sais pas quoi!
You think I can just put him out of my head... to say he's already dead and it doesn't matterwhat happens to him? .
Vous pensez que je peux me le sortir de la tête... me dire qu'il est déjà mort, et peu importe ce qui lui arrive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]