English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't say no

I can't say no translate French

665 parallel translation
Say, there ain't no reason why I can't come back, is there?
J'ai pas raison de reprendre?
No, I can't say that I have.
Non, à la vérité.
I can't say no
Je ne peux pas dire non
Say, there's no rule that a G-man can't kiss an old friend goodbye, is there?
Un agent du F.B.I. peut faire un baiser d'adieu à une amie?
Say there's no rule that says a G-man can't kiss an old friend goodbye, is there?
Un agent du F.B.I. peut faire un baiser d'adieu à une amie?
Domini, forgive me, I have no right... but I can ´ t go until I say it.
Pardonnez-moi, je n'en ai pas le droit, mais je ne pourrai partir avant de l'avoir dit.
No, I can't say anything, I'm going to bed.
Non, j'ai rien entendu! ♪ ai rien à vous dire!
- No. I can't say that I ever have.
Non. Je dois dire que non.
No, I can't say that I have.
- Non, je ne peux dire ça.
No, can't say I am, seeing this is all we got.
T'en as pas marre des saucisses?
I can't say someone went to the post office, no one did.
Je ne vais pas dire que quelqu'un est alle a la poste alors que c'est faux.
Ain't no other angle. Catch as catch can, I say.
Quoi? "On attrape ce qu'on peut", voilà ma devise.
No one can say I didn't warn you.
Personne ne dira que je ne vous ai pas prévenu.
No, can't say that I ever did.
Je peux pas dire.
Can't say I do exactly, no.
- Pas vraiment, non.
No. No can't say that I have Mr. Holmes.
Non, je ne la connais pas, M. Holmes.
I want to please those I like. And when I want to say yes, I can't say no.
Faut pas m'en vouloir, mais je suis pas comme vous rêvez.
Dear Mr. Davis... I can't say yes or no just like that, on the spot!
Oooh, voyons, mon cher Monsieur Davies, la vie, ce n'est pas oui ou non, comme ça, là, tout de suite.
No, can't say that I did.
Non, on ne peut pas dire ça.
I can't say that I blame you, with no men about the place.
Sachant qu'il n'y a pas d'homme ici, je vous comprends.
I can't say there was no argument.
Mais je ne peux pas nier la dispute.
- No, can't say that I do.
- Non.
No, I can't say it.
Je ne puis te le dire!
You'll be out of here, I'd say, in about 10 minutes, maybe less. No, she can't send me away!
C'est impossible!
No man here can say I haven't acted in strict accordance with federal law.
Personne ici ne peut dire que je n'ai pas agi en accord avec la loi fédérale.
If I can't have the say as to what we keep or what we let go, I want no part of it.
Si je n'ai pas mon mot à dire... sur la sélection, très peu pour moi.
I can't say that I do. No, sir, I'm...
Je ne me souviens pas d'elle, non.
No, can't say I recall the name.
Non, ça me dit rien.
No, don't say anything, I can see it.
Ne dites rien. Je le vois.
- No, I can't say as I am. You're the patsy.
Vous êtes le pigeon.
I'll say. You can't tear'em or snag'em or anything, no matter how hard you try.
Impossible de les déchirer ou d'y faire le moindre accroc.
- No, I can't say that I do.
– Non, je ne peux pas deviner. – Sept.
No, I don't think, even if what you say is true, I still don't think it can be said... to be enough justification...
Même si ce que vous dites est vrai, cela ne saurait justifier en rien, je pense...
No, I can't rightly say any place is my home.
A vrai dire, je n'habite nulle part.
No. Can't say I do.
Pas vraiment.
Look, I know I owe you money, but I have to say no matter how reduced my circumstances become if I don't like someone, then I can't...
Bon, je sais que j'ai des dettes, mais je tiens à te dire... que peu importe que l'état de mes finances empire, si quelqu'un ne me plaît pas, je ne peux pas.
No, I can't say that I have.
Non.
No, I can't say that I do.
Non, je ne peux pas dire ça.
I can't say yes or no, but he'd know I was falling.
Je n'en sais rien, mais il saurait que je tombe.
- No, sir, I can't say as I ever have.
- Pas vraiment, à vrai dire.
No, I say you don't know what this kind of thing can do to you, if you go too far.
On ne sait pas ce qui peut arriver si on va trop loin.
No, sir, I can't hardly say that I do.
Non, on ne peut pas dire ça.
Uh... No, no, I can't say I have.
Pas que je me souvienne.
I can't say someone went to the post office, no one did.
Je ne vais pas dire que quelqu'un est allé à la poste alors que c'est faux.
- I can't say no to you.
- Je n'ai jamais su te résister.
I HAVE - NO, NO. I CAN'T BEAR IT. LET US JUST SAY THAT THERE ARE TOO MANY...
J'ai un titre, datant de la même époque, manquant tout autant du confort moderne.
It's just that I'm the kind of guy who can't say no.
Je suis le genre de type qui n'arrive pas à dire non.
I can't say I have no obligation then.
Je vous suis redevable.
Well, I reckon I can't say no to a body as stirred up as you be.
Je ne peux pas refuser si vous y tenez tant.
No, not exactly. I can't say it pleases me.
Pas vraiment mais ça ne m'enchante pas non plus.
- No, I can't say -
Je ne sais pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]