I can't see a thing translate French
371 parallel translation
But I can't see a thing in the sky
Mais je ne vois rien dans le ciel
Thank you, David. - I can't see a thing.
- Je ne vois rien.
I can't see a thing! But where?
- Mais où ça?
I can't see a thing without my glasses.
Je n'y vois rien sans mes lunettes.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing....
Mon cher, si j'y avais songé une seconde, c'est ridicule.
How can I get you out? I can't see a thing.
Je ne vois rien du tout.
I can't see a thing.
Je ne vois rien.
Since this is my first visit to New Mexico, I don't see how you can say such a thing.
Comment peux-tu dire cela puisque je viens pour la 1ère fois?
I can't see a thing.
- Je n'y vois rien, avec ces lunettes.
That's why I'm here - to see if you and I can't get together and talk this thing over a bit.
C'est pourquoi je suis là - pour voir si on ne peut pas se parler un peu de tout ça.
I just can't see Peter doing a thing like that.
Je ne vois pas Peter faisant une telle chose.
I can't see a thing. I think I went the wrong way.
Je crois que je me suis gouré de route.
Oh, dear me, I can't see a thing without my spectacles.
Oh, mon Dieu, je vois mal sans mes lunettes.
I can't see a thing.
Ralentis, on voit rien du tout.
I can't see a thing!
- Je ne vois rien du tout.
- I can't see a thing.
Je ne vois rien.
No, nothing yet. I can't see a thing.
Pas encore, je ne vois rien.
I can't see a thing.
Impossible de voir quoi que ce soit.
- I can't see a thing in here.
- Je n'y vois rien.
I can't see a thing.
Absolument rien.
I can't see a bloody thing.
Je n'y vois plus!
I can't see a thing, Professor.
Je ne vois rien, Professeur.
I can't see a thing.
Je ne vois rien!
I can't see a thing.
On ne voit rien.
- I can't see a thing.
- Je ne vois rien.
- I can't see a damned thing!
- Bon sang! Je ne vois rien!
I had to repair that wretched thing and now look at it, I can't see a thing!
J'ai dû réparer ce pitoyable objet et regardez-moi ça, je n'y vois rien!
I can't see a thing anyway.
Je ne vois rien de toute façon.
- I can't see a damn thing.
Je ne vois rien!
Look at the hand... I can't see a thing.
Regarde la main...
I can't see a damned thing.
On ne voit rien!
- But I can't see a thing.
- Mais je ne vois rien.
Darling, I don't see how I can feel jealous... about a purely physical thing you had with some dumb blond.
Eh bien, chéri, comment pourrais-je être jalouse d'un acte purement physique que tu as eu avec une stupide blonde.
I can't see a damn thing out there.
Je vois que dalle.
Where is he? I can't see a thing!
On n'y voit rien!
I can't see a thing. You're closing your legs ;
Vous n'avez rien à craindre.
I can't see a thing.
Je suis aveugle.
- I can't see a thing.
- Je vois rien.
I can't see a thing, Leonard.
Je ne vois rien, Leonard.
I can't see a thing without my contacts.
Je ne vois rien sans mes lentilles.
I, uh, lost one of my contact lenses out there, and, uh, I can't see a thing.
J'ai, euh, perdu une de mes lentilles de contact là-bas, et, euh, je n'y vois rien.
I can't see a thing.
Je ne vois plus.
I can't see a damn thing.
J'y vois que dalle!
- And I can't see a thing
- Je ne peux pas voir grand chose.
I can't see a thing in there.... smell it!
Je vois rien là dedans... renifle un peu!
Damn, I can't see a thing.
Bon sang, je vois que dalle.
- I can't see a thing.
- Je n'y vois rien.
I can't see a thing in this helmet.
On n'y voit rien avec ce casque!
I can't see a thing.
C'est plus dangereux qu'un poste cylon.
I can't see a blessed thing Are we hitting anything?
Je ne vois rien du tout. On touche nos cibles?
I can't see a thing without my glasses.
Je ne vois plus rien sans lunettes.