English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't stay here

I can't stay here translate French

954 parallel translation
"If you won't believe me... if you can't trust me then I can't stay here!"
"Si tu refuses de me croire, si tu ne me fais pas confiance, je n'ai plus rien à faire ici!"
- Well, I can't stay here.
- Eh bien, je ne peux pas rester ici.
I know I can't stay here
Je sais déjà que je ne peux rester.
Look here, I need money, or I can't stay at this hotel much longer.
Sans argent, je ne peux pas rester ici.
- I can't stay here.
Je ne peux pas rester ici.
I can't stay here.
Je ne peux pas.
I can't stay here under the circumstances.
Il m'est impossible de rester.
I can't stay here. I can't stay here with this stubborn Mariphasa.
Je ne peux pas rester ici... avec cette mariphasa têtue.
I can't stay here now.
- Je ne peux pas rester ici.
- I can't explain why, but I must stay here a bit.
- Je ne peux pas vous expliquer, mais je dois rester ici.
I'm expecting a small package to be delivered to me here but I can't wait. I want you to stay here, get this package and bring it to Denker's Beer Garden.
on doit me livrer un petit paquet, mais je ne peux pas attendre, je dois passer aux douanes.
If I can't stay here, I'll stay where I can stay.
Si ce n'est pas ici, ce sera ailleurs.
I can't stay here and do nothing but wait and wait...
Je ne peux pas rester ici à ne rien faire d'autre qu'attendre.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
Quant é toi, je ne peux rien contre toi ici, mais on se retrouvera.
But still, I can't stay here forever.
Mais je ne peux pas rester pour toujours.
I can't stay here!
Je ne peux pas rester ici!
But, Belle, he can't stay here in your room. That's what I've been trying to tell her.
- Il ne peut pas rester ici!
No, you can't keep me here and I won't stay. I won't stay.
Tu ne peux pas me forcer à rester. Je ne resterai pas.
You can rehearse all the apologies you like, but I shan't stay here to listen.
Je ne les écouterai pas!
I can't stay here any longer.
Je ne peux rester ici plus longtemps. Laissez-moi venir.
If I stay around here much longer, you can't tell who's gonna be next.
Si je reste ici plus longtemps, on ne peut dire qui sera le suivant.
I can't stay here very long, I've got to get back to the hotel.
Je ne peux pas rester, je dois rentrer à l'hôtel.
I can't stay here.
Non.
I can't stay here and see him...
Je ne peux pas rester ici et voir...
I can't stay here, that's all.
Je ne peux pas rester...
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Mais je ne peux rester sans savoir ce qui est arrivé à ma soeur.
I can't stay here. I'll have to leave you.
Je ne puis rester ici.
This is not your home, and I'm afraid you can't stay here.
Ce n'est pas ta maison. Vous ne pouvez rester.
No, I can't stay here.
Non, je ne puis rester ici!
You know, I'm very happy to have you here, but, I'm sorry to tell you, you can't stay.
- mais, hélas, tu ne peux pas rester.
I can't... I can't stay here any longer.
Il faut que je sorte, il faut que je marche.
I can't stay here all my life.
Je ne peux pas rester ici toute ma vie.
He can't stay here. I don't want him.
Il ne peut pas rester ici.
- I can't stay here.
Pourquoi pas?
Yes, I must go away, I can't stay here with you.
Oui, je dois y aller, je ne peux pas rester ici avec vous.
I must be on my way back. I can't stay here. They're waiting for me.
Je dois repartir, je ne peux pas rester ici.
- I'm not going with you. You can't stay here all alone.
Je ne viens pas!
And why I feel I can't stay here.
Je ne peux pas rester ici.
Don't move Senator Fosdick. Grant and I can stay here.
Grant et moi pouvons rester ici.
I JUST- - WELL, YOU CAN'T STAY HERE NOW. I'M LEAVING.
- Tu ne peux pas rester, je pars.
I mean, you can't stay here.
Vous ne pouvez rester ici.
I can't stay here.
Je ne peux pas, hein?
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Je n'ai aucun ennui avec la police, crois-moi. Mais ne reste pas ici, retourne à Banning.
You can stay and live here, I don't care.
Tu peux rester ici.
- Are you saying I can't stay here?
Ce serait le désordre. Je suis de trop ici?
- Why can't I stay here with my husband?
- Je peux pas aller avec mon mari?
Thank you, sir, but I don't think it's fair that I should take liberty just because I can sing a song, and the rest of the fellows have to stay here because a certain chief enjoys taking liberty from a certain bluejacket.
Merci, mais je ne crois pas juste d'être en permission parce que je sais chanter, quand les autres doivent rester ici parce qu'un certain commandant aime retirer les perms des marins.
- I can't stay here. Don't you see? - Yes, I see.
Je ne peux rester ici.
I can't stay here, causing you all this trouble.
Mais je vous cause tant de soucis.
Edwina, I can't stay out here any longer.
Edwina, je ne peux pas rester ici une minute de plus.
Except I - I can't stay here any longer.
Sauf que je ne peux plus rester ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]