English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I can't tell

I can't tell translate French

12,454 parallel translation
I can't tell anymore.
Je sais plus.
I can't tell it.
Je peux pas la raconter.
She didn't say, but I can tell she's really scared.
Elle n'a rien dit, mais je vois bien qu'elle est terrifiée.
I can't just tell them to go away.
Je peux pas leur dire de partir.
I had a horrible day, I can't tell you...
J'ai eu une dure journée, je ne peux pas en parler...
I can't tell, sir.
Je ne peux pas le dire monsieur.
I can't tell you how much I appreciate you guys coming.
Tu peux pas savoir à quel point j'apprécie que les gars soient venus.
Brian, I, uh... I can't tell you what to say.
Brian, je... je ne peux pas te dire quoi dire.
- I can't tell you.
- Je ne peux pas te le dire.
I guess I'll call Tony and, uh, tell him I can't make it to the charity event.
Je vais appeler Tony et lui dire que je ne peux pas venir.
Well, if you can't tell, I'm in trouble.
Si tu ne le vois pas, c'est pas bon.
You can't tell her that I told you.
Tu ne peux pas lui dire que je te l'ai dit.
I can't tell you,
Je peux pas te le dire,
And all I needed was for you to tell me that you felt something for me, and you didn't, and it affected me so deeply that I did the worst possible thing a vampire can do.
Et tout ce dont j'avais besoin c'était que tu me dises que tu ressentais quelque chose pour moi, et tu ne l'as pas fait, et ça m'a tellement affectée que j'ai fait la chose la plus terrible qu'un vampire puisse faire.
I can't tell.
Je ne sais pas.
I can't tell you that, but...
Pourquoi étions-nous si différentes?
I can't just tell a bunch of strangers all my problems.
Je ne peux pas raconter tous mes problèmes à une bande d'étranger.
Yeah, we might be, but I can't tell because all
Peut-être, mais je n'en sais rien car tout ce que tu veux
As a matter of fact, why don't you get Thirsty on the line and tell him to dig up some dirt on Jago Locke so I can have him under my control as well.
Comme une question de fait, pourquoi pas vous avoir soif sur la ligne et lui dire de creuser un peu de terre sur Jago Locke donc je peux l'avoir sous mon contrôle ainsi.
I can't tell by them cheap-ass shoes.
Je ne peux pas dire par eux chaussures pas cher-ass.
I can't tell.
Je ne peux pas dire.
I can't protect them if you don't tell me where they are, Daniel.
Je ne peux pas les protéger si vous ne me dites pas où elles sont, Daniel.
Just attitude... staying out late and... You know, I can tell that she's upset, but she doesn't want to talk about it.
Avec son attitude... sortir tard et... vous savez, je vois qu'elle est bouleversée mais elle ne veut pas en parler.
I don't know, but I do know someone who can tell us.
Je ne sais pas, mais je connais quelqu'un qui peut nous le dire.
I can't tell you how many times strong-seeming women refuse to press charges when their boyfriend or husband smacked them around or worse.
Je ne peux pas vous dire combien de fois les femmes à forte apparentes refuser de plainte lorsque leur ami ou mari leur claquer autour ou pour le pire.
And see... I can't even tell Ishitamthat I love her.
Et regarde... je ne peux même pas dire à Ishita... que je l'aime.
There's a reason, I can't tell you.
Il y a une raison, je ne peux pas te la dire.
I can't tell you how happy I was to see him.
J'ai été si heureux de le voir.
Well, I promise I won't, but I can't promise you that I won't tell everybody that "Gene / geneticist" joke the other day.
Eh bien, c'est promis, mais je ne promets pas de ne pas dire à tout le monde cette blague sur Gene et le gène de l'autre jour.
But I can't tell you.
Mais je ne peux pas te dire.
I can tell her Daisy's worried, but I can't do more than that.
Je peux lui dire que Daisy est inquiète, pas plus.
I can't tell you what I don't know.
Je ne peux vous dire ce que je ne sais pas.
Listen, there is nothing that I can tell you to help you win Nate's case.
Il n'y a rien que je puisse dire qui pourra t'aider à gagner le cas de Nate.
- I can't tell.
- Je sais pas.
I can't tell you how happy we are to see you.
On est vraiment heureux de vous voir.
I didn't tell you, because sometimes, you know, when you tell people the darkest thing, they can't handle it.
Je ne te l'ai pas dit, car parfois, quand tu racontes tes pires secrets à quelqu'un, il ne peut pas le gérer.
I don't know what it is, but I can tell you they got us working around the clock trying to find it.
Je ne sais pas ce que c'est, mais je peux te dire qu'ils nous font travailler contre la montre pour essayer de le retrouver.
I can't tell you whether that woman is right or not, but I have been where you are.
Je ne peux pas vous dire si elle a raison ou non, mais je suis passée par là.
I can't lie and tell you that it's gonna make your loss any easier.
Je ne peux pas mentir et vous dire que ça va rendre votre perte plus facile.
I can't tell my father.
Je ne peux pas le dire à mon père.
Oh, God, I can't wait to tell the boys!
Mon dieu, je ne peux attendre de le dire aux garçons!
But I can't tell you.
Mais je ne peux pas te le dire.
I can't tell you.
Je peux pas te dire.
I haven't identified blood as yet, but I can tell you...
Je n'ai pas encore identifié le sang, mais je peux vous dire que...
And I can't tell you how much that means to me.
Et je ne peux vous dire ce que ça signifie pour moi.
So if you can't ask for space, I'm guessing you didn't tell her you're sometimes attracted to guys.
Donc si tu ne lui as pas demandé d'espace, je suppose que tu ne lui as pas dit que parfois tu es attirée par des gars.
I can't not to tell him.
Je ne peux pas ne pas lui dire.
By accident, but I-I can't examine the negatives without looking like a freak, so maybe I should just tell him what's going on and that way....
Par accident, mais je ne peux pas examiner les négatifs sans avoir l'air anormale, je devrais peut-être lui dire ce qui se passe pour que...
I can tell her to call you.
Je peux lui dire de t'appeler.
I can't even tell you the name of the company.
Je ne peux même pas te dire le nom de l'entreprise.
I can't tell her the truth.
Je ne peux pas lui dire la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]