English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I don

I don translate French

784,865 parallel translation
You know, I don't know how I ever got by without you.
Je ne sais pas comment je m'en suis sorti sans toi.
Oh, I don't know, I mean, let's say we succeed in proving that our consciousness creates reality.
Je sais pas, disons qu'on arrive à prouver que notre conscience crée la réalité.
I don't think plain oatmeal was the point of that story.
Je ne pense pas que le porridge nature était le sujet de cette histoire.
I don't know.
Je ne sais pas.
I don't know if you realize this, but whenever you're between projects, you tend to get a little insecure.
Je ne sais pas si tu te rends compte, mais chaque fois que tu es entre deux projets tu as tendance à manquer d'assurance.
I want to, but I don't think I can.
Je veux le faire, mais je crois pas pouvoir.
I don't know what they look like, but sure.
J'ignore à quoi ils ressemblent, mais oui.
I don't know ; we shouldn't worry her if it's nothing.
Je ne sais pas ; on ne devrait pas l'inquiéter pour rien.
I don't like it either.
J'aime pas ça non plus.
I appreciate your concern, but I don't think that's what's happening.
J'apprécie ton intérêt, mais je ne pense pas que ce soit ça.
Turns out I don't have time to eat.
Je n'ai pas le temps de manger.
And just to be clear, I don't think you would have the full immunity and means in California that you're granted here.
Et pour être clair, je ne pense pas que vous auriez en Californie l'entière immunité et tous les moyens qui vous sont accordés ici.
I don't know that I could leave all this behind.
Je ne sais pas si je peux laisser tout ça derrière.
Oh, I'm sorry I don't meet your casual dress code.
Je suis désolé de ne pas respecter votre code vestimentaire décontracté.
I don't want to sound ungrateful.
Je ne veux pas paraître ingrat.
Even though, I don't think it'll matter.
Même si je pense que ça ne comptera pas.
I mean, if I'm being honest, if the situation were reversed, I don't know if I could do it.
Etant honnête, si la situation était inversée, je ne sais pas si je pourrais le faire.
- I don't see him.
- Je ne le vois pas.
I don't think so.
Je ne le pense pas.
I don't know how or when it's happening.
Je ne sais pas comment ou quand ça se produira.
Hell, I don't even think she's even gonna say yes.
Je ne pense même pas qu'elle va dire oui.
I-I... I don't know what to say.
Je ne sais pas quoi dire.
Oh. I don't know about you, but I'm not sure I believe her.
Je sais pas toi, mais moi, pas sûr que je la croie.
I don't want to live on a cloud.
Je ne veux pas vivre sur un nuage.
I don't care.
Je m'en fous.
I mean, you think he takes that thing off when he goes to the bathroom? I don't.
Tu crois qu'il décroche ce truc quand il va aux toilettes?
I don't know. I don't miss.
Je ne sais pas, je rate jamais.
I don't even know if it's a boy or a girl.
J'ignore si c'est un garçon ou une fille.
I don't disagree.
Je ne suis pas d'accord.
I have a 200 IQ ; do you really think I don't understand what you guys are talking about?
J'ai un QI de 200, tu crois vraiment que je ne comprends pas de quoi vous parlez?
- I don't think so. - Oh.
Je n'y crois pas.
Can it, shrink. I don't care about this dumb contest.
Je me fiche de votre compétition.
I don't know, but if he accidentally compromises that generator, there is no magnetic signal.
Je ne sais pas, mais si il a accidentellement compromis le générateur, il n'y aura pas de signal magnétique.
I don't care how many people want to interview us.
Je m'en fiche que des gens veulent nous interviewer.
I don't know any Portuguese, but I do know some Spanish, and that sounded like
Je ne connais pas le Portugais, mais je connais un peu l'espagnol, et ça ressemblait à
Uh, I-I don't even know what that means.
Je ne sais même pas qu'est-ce que ça veut dire.
He's killed people, and more people are gonna die if I don't do something right now.
Il a tué des gens, et encore plus vont mourir si je fais rien.
I don't have a clue.
Aucune idée.
I don't know what to make of it.
Je sais pas quoi en faire.
Look, I don't want to jump to conclusions.
Je veux pas aller trop vite en conclusions.
I don't care how many agents you have on the case.
Peu importe le nombre d'agents que vous avez sur l'affaire.
Yeah, I don't want to.
C'est pas ce que je veux.
I'm telling you, if you don't go you'll end up regretting it.
Je te dis, si tu n'y vas pas tu finiras par le regretter.
I was proud of him- - a lot of people don't put their face in the water on the first day.
J'étais fière de lui... des tas de personnes ne mettent pas la tête sous l'eau la première fois.
Okay, I know you don't have a lot of experience with women, but Ramona seems to have a romantic interest in you.
Ok, je sais que t'as pas beaucoup d'expérience avec les femmes, mais Ramona a l'air d'être intéressée romantiquement par toi.
Don't look at me like that, I tried.
Me regarde pas comme ça, j'ai essayé.
Don't you remember when we found out I was pregnant with Kate?
Tu te souviens pas quand on a appris que j'étais enceinte de Kate?
I still don't know how this contraption's gonna work.
J'ignore comment cet engin va fonctionner.
I still don't get why you and Walt insist on shaving.
Je ne comprend toujours pas pourquoi vous et Walt vous rasez.
It was obvious the first time and I want to kick this marriage off, too, but if you call yourself Daddy again, we don't consummate ever.
J'avais compris la première fois et je veux profiter de ce mariage aussi, mais si tu continues de t'appeler papa, on ne le consommera jamais.
I mean, we don't have any badges, no resources.
On a pas d'insignes, pas de ressources.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]