English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I don't

I don't translate French

780,727 parallel translation
I don't need your permission. - Shit. - I especially don't need your money.
J'ai pas besoin de ton autorisation ou de ton fric.
And you know what? I damn sure don't need them damn flowers, so you can send those back to one of your other randoms.
Et j'ai sûrement pas besoin de tes fleurs.
So, if you don't mind, I have some packing to do.
Désolée, j'ai des cartons à faire.
I'ma really kick your ass if you don't get to step... Get out of here.
Dégage ou je te vire à coups de pied au cul.
And after that conversation with the Bossman? I don't know, I'm starting to think maybe we are on the evil side of things here.
Depuis qu'on a parlé à Bossman, je me dis qu'on représente peut-être le Mal.
I definitely don't wanna be the guy that just lets the clock run out, you know.
Je veux sûrement pas être le mec qui se réveille trop tard.
I don't want him.
- Je veux pas de lui.
-'Cause I don't trust him, that's why.
Je lui fais pas confiance.
And you don't need to know what I'm gonna do, Charles, till after I do it.
Et j'ai pas à t'informer de tous mes faits et gestes.
Hold on, man, I know I put that shit in the fridge'cause don't nobody want no hot-ass gefilte fish.
Mais si! Je l'ai rangée moi-même dans le frigo!
I don't see your ass.
Je te vois pas!
Hmm. I don't care if this thing's burning out my retinas ;
Je m'en fiche si ce truc me brule les rétines ;
Sir, I-I-I'm sorry but I just don't get it.
Monsieur, désolé mais je ne comprends pas.
Thanks, but the thing is I'll be gone for a few months and I don't know how Sheldon's gonna feel about that.
Merci, mais le truc c'est que je serai absente quelques mois et je ne sais pas ce que va en penser Sheldon.
I don't know, maybe I shouldn't go.
Je devrais peut-être rester.
You know, I don't know how I ever got by without you.
Je ne sais pas comment je m'en suis sorti sans toi.
Oh, I don't know, I mean, let's say we succeed in proving that our consciousness creates reality.
Je sais pas, disons qu'on arrive à prouver que notre conscience crée la réalité.
I don't think plain oatmeal was the point of that story.
Je ne pense pas que le porridge nature était le sujet de cette histoire.
I don't know.
Je ne sais pas.
I'm telling you, if you don't go you'll end up regretting it.
Je te dis, si tu n'y vas pas tu finiras par le regretter.
I don't know if you realize this, but whenever you're between projects, you tend to get a little insecure.
Je ne sais pas si tu te rends compte, mais chaque fois que tu es entre deux projets tu as tendance à manquer d'assurance.
I want to, but I don't think I can.
Je veux le faire, mais je crois pas pouvoir.
I don't know what they look like, but sure.
J'ignore à quoi ils ressemblent, mais oui.
I don't know ; we shouldn't worry her if it's nothing.
Je ne sais pas ; on ne devrait pas l'inquiéter pour rien.
I was proud of him- - a lot of people don't put their face in the water on the first day.
J'étais fière de lui... des tas de personnes ne mettent pas la tête sous l'eau la première fois.
I don't like it either.
J'aime pas ça non plus.
Okay, I know you don't have a lot of experience with women, but Ramona seems to have a romantic interest in you.
Ok, je sais que t'as pas beaucoup d'expérience avec les femmes, mais Ramona a l'air d'être intéressée romantiquement par toi.
I appreciate your concern, but I don't think that's what's happening.
J'apprécie ton intérêt, mais je ne pense pas que ce soit ça.
Don't look at me like that, I tried.
Me regarde pas comme ça, j'ai essayé.
Turns out I don't have time to eat.
Je n'ai pas le temps de manger.
And just to be clear, I don't think you would have the full immunity and means in California that you're granted here.
Et pour être clair, je ne pense pas que vous auriez en Californie l'entière immunité et tous les moyens qui vous sont accordés ici.
I don't know that I could leave all this behind.
Je ne sais pas si je peux laisser tout ça derrière.
Oh, I'm sorry I don't meet your casual dress code.
Je suis désolé de ne pas respecter votre code vestimentaire décontracté.
I don't want to sound ungrateful.
Je ne veux pas paraître ingrat.
Even though, I don't think it'll matter.
Même si je pense que ça ne comptera pas.
I mean, if I'm being honest, if the situation were reversed, I don't know if I could do it.
Etant honnête, si la situation était inversée, je ne sais pas si je pourrais le faire.
- I don't see him.
- Je ne le vois pas.
I don't think so.
Je ne le pense pas.
I don't know how or when it's happening.
Je ne sais pas comment ou quand ça se produira.
Hell, I don't even think she's even gonna say yes.
Je ne pense même pas qu'elle va dire oui.
I-I... I don't know what to say.
Je ne sais pas quoi dire.
Oh. I don't know about you, but I'm not sure I believe her.
Je sais pas toi, mais moi, pas sûr que je la croie.
Don't you remember when we found out I was pregnant with Kate?
Tu te souviens pas quand on a appris que j'étais enceinte de Kate?
I don't want to live on a cloud.
Je ne veux pas vivre sur un nuage.
I don't care.
Je m'en fous.
I mean, you think he takes that thing off when he goes to the bathroom? I don't.
Tu crois qu'il décroche ce truc quand il va aux toilettes?
I don't know. I don't miss.
Je ne sais pas, je rate jamais.
I don't even know if it's a boy or a girl.
J'ignore si c'est un garçon ou une fille.
I still don't know how this contraption's gonna work.
J'ignore comment cet engin va fonctionner.
I still don't get why you and Walt insist on shaving.
Je ne comprend toujours pas pourquoi vous et Walt vous rasez.
I don't disagree.
Je ne suis pas d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]