English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I don't know anything

I don't know anything translate French

5,844 parallel translation
I don't know anything about that.
Je ne sais rien à ce propos.
I don't know anything about that.
Je sais rien de tout ça.
I don't know anything about classical music.
Je n'y connais rien en classique.
I don't know anything.
Je ne sais rien.
I don't know anything about her being inside the brothel.
Je ne connais rien de son comportement dans le bordel.
I know. She's doing it to protect me, but how am I supposed to feel anything about him being gone if I don't know what he was like while he was here?
Elle le fait pour me protéger, mais comment est-ce que je peux ressentir quelque chose pour sa mort si je ne sais pas comment il était quand il était là.
I don't know if it had anything to do with the spikes or not.
Je ne sais pas s'il y a un rapport avec les piques.
Well, I can't do that. I can't pretend that I don't know anything, that the man that I love isn't a sociopath.
Je ne peux pas prétendre ne rien savoir, que l'homme que j'aime n'est pas un sociopathe.
I know you don't want anything to do with me right now, but come on, this is bigger than all of that.
Je sais que tu ne veux plus rien avoir affaire avec moi maintenant, mais allez, c'est plus important que tout ça.
I don't know anything about any murder.
Je ne suis au courant d'aucun meurtre.
I don't know anything about it.
Je n'ai jamais rien su à ce sujet.
I swear to God, I don't know what you know, or don't know, or what you're thinking or anything!
Je te jure, je me demande ce que tu sais ou ce que tu penses.
Okay, well, I don't know anything about that.
Je ne sais rien à ce propos.
But if I don't take anything and I don't sleep, I'll be groggy for the meeting, you know?
Mais si je ne prends rien et que je ne dors pas, le résultat sera le même.
Out to get some tail, so if you don't want to make out with him or anything, no dice, you know what I mean?
Il veut choper ce soir, alors si tu ne veux pas sortir avec lui, le tente pas, tu vois?
You know that I don't take sides on anything between you and your dad, right?
Tu sais que je ne prends pas parti , pour quoi que se soit, entre ton père et toi, n'est-ce pas?
I don't know anything about you.
Je ne sais rien à propos de toi.
I want to build something for people who never thought they'd want a computer, who don't know anything about them.
Je veux fabriquer quelque chose pour les gens qui n'aurait jamais pensé vouloir un ordinateur. Qui n'y connaissent rien du tout.
I don't know who you are or what you did to me, but you can't make me do anything I don't want to do.
Je sais pas qui vous êtes et ce que vous m'avez fait, mais vous ne pouvez pas m'obliger à faire des choses.
I-I don't know anything about show business, so if you think it's reasonable to turn down paid work and just burn through your savings, I'm sure you know what you're doing.
Je ne connais rien au show-business, si tu penses que c'est raisonnable de refuser un boulot payé et de vivre sur tes économies, c'est que tu dois savoir ce que tu fais.
I don't know anything anymore.
Je ne sais plus rien désormais.
- I know I don't mean anything to you... - Yup.
Je sais que je ne représente rien pour toi...
I don't know anything about your little number, Harold.
Je ne sais rien sur votre numéro.
- It's just I know that we don't have an official rule or anything, but unofficially, I thought we'd all agreed to wait until the sixth grade to get them for our kids.
- C'est juste que Je sais que nous n'avons pas de règle officielle, mais officieusement, je pensais qu'on était d'accord pour attendre la sixième pour en donner un à nos enfants.
I don't know anything about you or your family.
Je ne sais rien de toi ou de ta famille.
Of course I don't know anything about this.
Bien sur que non.
I'm afraid I don't know anything about any money.
Je crains de ne rien savoir pour l'argent.
I don't know anything about Heliogenics, okay?
Je ne sais rien sur Heliogenics.
I don't know anything about psychology.
J'y connais rien à la psychologie.
Let's see. " I don't know anything about NAFTA, but I do know about baseball.
Voyons voir. " Je ne connais rien à l'ALENA, mais je m'y connais en baseball.
I told you that I don't know anything.
Je vous ai dit que je ne sais rien.
I'm sorry. You don't know anything about this?
Tu n'y connais rien?
I don't know anything about it.
Je ne sais rien de tout ça.
I don't know anything about it.
Je ne suis pas au courant.
Let's talk here. My relatives are visiting, I don't want them to know anything.
Je préfère parler dehors : j'ai ma mère et ma sœur qui sont arrivées.
- I don't know anything.
- Je sais rien, je te dis.
I don't know anything, sir.
Je ne sais rien, M.
I don't know anything, sir!
Je ne sais rien, M.!
I don't know anything about Stahma's servant. Look, kiddo.
Je ne sais rien du tout à propos de la servante de Stahma.
I just want you both to know I don't expect you to love me or anything like that.
Je veux juste que vous sachiez toutes les deux je ne m'attends pas à ce que vous m'aimiez ou quoique ce soit de ce genre.
You know what, I am sick of you pretending you don't care about anything and making fun of those of us who do.
Tu sais quoi, j'en ai marre que tu prétendes ne te soucier de rien ni personne et que tu te moques de ceux qui le font de bon cœur.
I don't know why I ever entertained the idea for one second that we might ever do anything that I'd want.
Je sais pas pourquoi j'ai eu l'idée, pendant une seconde qu'on pourrait pour une fois faire ce que je veux.
Wait... I don't know anything about any party.
Attendez... je n'ai jamais entendu parler d'une soirée...
- I don't know anything about music.
- Je n'y connais rien en musique.
I don't think I'm telling you anything you don't know When I say these insurance companies, They don't like writing checks.
Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques.
I don't know anything about nate dexter.
Je ne sais rien sur Nate Dexter.
I don't know what Amanda showed you, but I don't have anything.
Je ne sais pas ce qu'Amanda t'a montré, mais je n'ai rien.
I don't know anything about that.
J'en sais rien du tout.
She's a cyber psychologist, specializing in cyber forensics, and I'm afraid I don't know anything else.
C'est une cyber psychologue, spécialisée dans les cyber sciences, et j'ai bien peur que ce soit tout ce que je sache.
I just, I don't want to do anything until I know that I should.
Je veux juste pas ne rien faire avant que je sache que je devrais.
You know, it's not gonna be romantic as if I were back in high school, and I don't need, like, a big moment or anything, but... as silly as it sounds, I do want it to be... special.
Ça ne sera pas romantique comme si j'étais revenue au lycée, et je n'ai pas besoin d'un gros moment ou quelque chose, mais... aussi stupide que ça semble, je veux que ça soit spécial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]