English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I don't know you

I don't know you translate French

70,494 parallel translation
All of us here would understand. Personally, I just... I just wanna make sure that, you know, you don't get hurt.
Je veux juste m'assurer... que vous ne soyez pas blessée.
I don't know, it's like you're not carrying the weight of the world on your shoulders.
Tu ne portes plus le poids du monde sur tes épaules.
I don't know, it's just... it's really nice to see you smiling so much.
C'est tellement bon de te voir sourire autant.
And frankly, I don't know if I can trust you to have it.
Et franchement, je ne sais pas si Je peux vous faire confiance.
I know you're gonna do whatever it takes to save me, but don't lose yourself in the process, okay?
Je sais que tu vas faire Quoi qu'il en soit pour me sauver, Mais ne vous perdez pas Dans le processus, d'accord?
I don't know what's glitching here in your subconscious, but you need to get a grip.
Je ne sais pas ce qui glitching ici dans votre subconscient, Mais vous devez obtenir une prise.
Don't think I want to know what you did to motivate Stefan.
Ne pense pas que je veux savoir ce qui a motivé Stephan.
I don't know, but I'm telling you, I could feel the heat from the flames... hear the screams of all those people burning.
Je ne sais pas, mais je te dis, je pouvais sentir la chaleur des flammes... entendre les cris de toutes ces personnes brûlées.
Hey, listen, uh, I was thinking, maybe we could, I don't know, come by and meet you at the house tonight.
Écoute, je pensais, peut-être que nous pourrions, je sais pas, passer te voir à la maison ce soir.
I don't have an exact E.T.A., but you know how impatient he gets.
Je ne sais pas à quelle heure il arrive vraiment. Mais tu sais à quel point il est impatient.
I know I don't get a vote, but you're crazy if you think leaving Mystic Falls is the answer.
Je sais que je n'ai pas mon mot à dire, mais tu es fou de penser que quitter Mystic Falls est la solution.
I don't suppose you know where Katherine's bones are?
Je ne suppose pas que tu sais où se trouvent les os de Katherine?
It's not that I don't care, you know.
C'est pas que je m'en fiche, tu sais.
Son, I don't know how to tell you this.
Je ne sais pas comment te dire ça.
I know you don't believe that.
Je sais que tu ne le penses pas.
I don't know what happened between you two.
Je ne sais pas ce qu'il se passe entre vous deux.
Yeah, well, I mean, I don't know how down he was to party, but, you guys, I've seen a lot of messed up stuff.
Je ne sais pas comment il faisait la fête, mais les gars, j'ai vu beaucoup de choses tordues.
Look, I don't know what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parler.
I don't know what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
I don't know you, man.
Je sais pas, mec.
No... it's like I don't know what to do with you anymore, man.
C'est comme si je ne savais plus quoi faire de toi.
I-I know you don't.
Je sais que non.
You don't? I know he didn't.
- Je sais que non.
You know, I don't know if we should be pushing if Beth says she's not ready.
On devrait pas insister, Beth dit qu'elle n'est pas prête.
- Look, I know it's hard, but... - No, you don't, actually.
- C'est pas évident.
I don't know how you've coped.
Comment avez-vous surmonté ça?
I don't know how to reach you anymore.
Je sais plus comment te parler.
I don't know what you're talking about.
Je vois pas de quoi tu parles.
You think I don't know what they'd do to me?
Je savais comment on me recevrait.
I don't know how you've kept it to yourself for so long.
Ça a dû être lourd à porter.
I mean, you know you're not the first, don't you?
Tu sais que tu n'es pas la première?
Leah, I really don't know what you mean.
Je ne te suis pas.
Do you think I don't know all the loans and the unpaid bills this shitty little garage is drowning under?
Tu crois que je ne sais rien pour les prêts et les impayés sous lesquels croule ce petit garage merdique?
I know you don't.
Je sais bien.
- You know I love you, don't you? - Yeah.
Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas?
( FLICKS THROUGH PAPERS ) I don't know why you keep coming for me when he's out there.
Pourquoi vous me soupçonnez alors qu'il court toujours?
- No, I don't. - You do know!
Vous connaissez ce numéro, savez ce qui est arrivé.
Now, I don't know if he's gonna be an onion or an apple, but don't you just want to bite him?
Je ne sais pas s'il sera plutôt oignon ou plutôt pomme, mais tu ne trouves pas qu'il est à croquer?
I thought you were going to show me something I don't know how to do.
Je pensais que vous me montreriez des trucs que je ne sais pas faire.
- I don't know what you're talking about.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
You don't know me, but I know you.
Vous ne me connaissez pas, mais je vous connais.
You, I don't know...
Vous, je ne vous connais pas...
I don't know how you two are so calm.
Je ne sais pas comment vous pouvez rester aussi calme.
- I don't know- - uh, medication and monitoring and all that, that's all you?
Je ne sais pas... les médocs et tout ça, c'est vous aussi?
I noticed you had, I don't know, looked like, uh... pharmaceuticals or something in there.
J'ai remarqué qu'il y a des produits pharmaceutiques là-dedans.
- All right- - - I don't know who you are!
Je ne sais plus qui tu es!
I don't know why you keep plugging that shitty sugar water.
J'ignore pourquoi tu fais toujours la pub de cette eau sucrée merdique.
You know, I expected more from you, Bob, I truly did, though why I don't know.
J'attendais plus de ta part, Bob, vraiment, même si j'ignore pourquoi.
I don't know why you should be any different.
Pourquoi serais-tu différent?
I don't know what you're talking about.
- J'ignore de quoi tu parles.
You think I don't know what this is?
Tu crois que je ne sais pas ce que ça veut dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]