I don't remember it translate French
1,224 parallel translation
I don't want to remember it.
Je veux oublier ce jour-là!
It's got another name, but I don't remember it.
Ça a un autre nom, mais j'ai oublié.
Sometimes I make something... and then I don't remember having made it.
Je prépare un plat, et puis j'oublie... - que je l'ai fait.
I JUST DON'T REMEMBER IT BEING THIS BAD.
- C'était pas à ce point. Bien sûr que non, mon chou.
But I don't remember any of it.
Mais je ne me souviens de rien.
I don't remember it, but everybody saw me, so, yeah.
Je me rappelle pas, mais ils ont tous vu.
Did he change? 00 : 47 : 35,280 - - 00 : 47 : 37,714 I don't remember. I don't think about it any more.
Il a changé?
I just don't remember it being this orange.
Mais je ne me souviens pas d'un ciel aussi orange.
I don't remember John calling, although it's in somebody's book
Je ne me souviens pas que John ait appelé mais quelqu'un l'a écrit
I'll try to remember, John, and if I don't it's just too bad, in't it?
Je vais essayer de m'en souvenir, John, et sinon, tant pis!
I don't remember putting it there.
Je ne m'en souviens pas.
I'm saying that possibly the reason these people don't remember the last 10 years, Captain, is because it hasn't been 10 years for them.
Je dis que se pourrait être la raison pour laquelle ils ne se souviennent pas des 10 dernières années, Capitaine, il se pourrait qu'il ne sait pas écoulé 10 ans pour eux.
I don't remember his name. I think it began with a W, maybe a Q.
Son nom commence par un W, ou un Q...
I don't remember what it was about but I do know that I was taking it very seriously.
J'ai oublié de quoi ça parlait, mais c'était très important pour moi.
But why is it that I don't remember you?
Pourquoi je ne me souviens pas de vous?
- Well, I don't remember it.
- Je m'en rappelle pas.
I don't remember what day it is!
Je ne sais même plus quel jour on est!
But I don't remember, when I drafted it, that I anticipated a large portion of the south side of Chicago blown up.
Mais je ne me rappelle pas avoir prévu, au moment où je la rédigeais, qu'une portion importante des quartiers sud de Chicago allait sauter.
I don't remember which town it is.
Je ne me souviens pas de la ville dans laquelle il est parti.
- I'm not callin'him a liar, okay? I'm simply saying'if I was scratchin', I don't remember scratching'. If I did scratch, it's not signaling.
Je dis que j'ai pu me gratter sans m'en apercevoir pas pour le flic mais parce que je flippe comme un malade!
You might not believe it, but I was born only eight years ago... on a beach in New Jersey. I entered the world fully grown, wearing clothes I don't remember buying.
Vous ne me croirez peut-ëtre pas mais je suis née il y a 8 ans... sur une plage du New Jersey... déjà adulte et portant des affaires que je ne me souviens pas avoir achetées.
"i don't even remember nicking myself with it, cutting the deer meat or anything."
" Je ne me suis jamais coupé avec ce couteau
I'd shake your hand, but I don't remember where it landed.
Je vous serrais bien la main mais je ne me rappelle plus où elle a atterit
I don't remember you complaining about it at the time.
Sur le moment, tu n'avais pas l'air de t'en plaindre.
I'm so tired, I don't even think I remember it.
Je suis si fatigué que je suis incapable de m'en souvenir.
- Four when we moved there, so I really don't remember it well.
Quatre ans, en arrivant là-bas. Je ne m'en souviens guère.
I don't remember exactly how it happened.
Je ne me souviens pas exactement.
- i don't remember The name of it.
Son nom m'échappe.
And I don't know why Chrissy doesn't remember it.
Et je ne sais pas pourquoi Chrissy ne s'en souvient pas.
I'll have to say that I don't remember any of it.
Je dois dire que je ne me souviens de rien.
I know it's strange, but I don't remember. I have very few memories of my past.
C'est étrange, mais j'ai peu de souvenirs d'enfance.
I don't remember exactly when my mind crossed over from reality to imagination, but there was no escaping it.
Donne-moi le fric. Je reviens en moins de deux.
It's already half past 3 : 00. I've had so many boyfriends, it'd take me hours to remember them all. I don't mind.
Il est tard... et j'en ai eu tellement... on en a jusqu'à demain!
To tell you the truth... I don't remember a hell of a lot of it.
A dire vrai, je ne me souviens de rien.
I don't remember where I put it...
Je ne me souviens pas où je l'ai mis.
I don't even remember it happening.
Je ne me souviens de rien.
It's weird. I don't remember.
C'est étrange... je ne m'en souviens pas.
I don't even remember how I got this on, john can you remember, is there any method or do you just put it on?
Je me souviens plus comment je mets ca. John, tu te souviens? Il y a une méthode où on le met juste?
I would sing every revolutionary song... including a version of our national anthem. I don't remember it. And there was a version with "Cidade Maravilhosa" :
Ies chansons révolutionnaires, une version de l'hymne national... une version de Cidade Maravilhosa...
I don't really remember why, but - It was horrible.
En fait, je ne me rappelle pas pourquoi, mais... c'était horrible.
I don't even remember much, but it was a freak show.
C'était une véritable foire aux monstres.
- I don't remember it.
- Je l'ai oublié.
In my nightstand, but I don't remember taking it out.
Dans ma table de nuit, je ne me rappelle pas l'avoir sortie.
Man, I don't remember it hurting this much.
J'avais oublié combien ça faisait mal.
Um, I-I-don't have my notebook with me and um... And I-I-think I can remember it now, though.
J'ai pas mon calepin avec moi et... je crois que je peux m'en souvenir.
I have studied myths since I can remember, and I don't understand it all.
J'étudie les mythes depuis toujours, et ça me dépasse.
I DON'T REMEMBER PLANTING KOHLRABI. I PLANTED IT. IT'S VERY TASTY IN SALADS.
Maintenant, excusez-moi, mais Minus et moi avons rendez-vous avec d'intéressantes nouvelles tortures.
I don't remember what it was, so I'm watching TV.
Mais je m'en rappelle plus, alors je regarde la télé.
Furel made some kind of joke. I don't remember what it was but I do remember that Lupaza hit him.
Furel a plaisanté et Lupaza l'a frappé.
" And remember, Kevin, it was the week that you two had broken up, so I don't think you should be too angry with...
"Rappelle-toi, Kevin, vous étiez en froid, cette semaine-là. " Alors, sois pas trop fâché contre...
Tell you the truth, Brandt, I don't remember most of it.
Je vais te dire, Brandt, j'ai presque tout oublié.
i don't care how long it takes 27
i don't think so 6892
i don't know 71756
i don't speak russian 17
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't smoke 209
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't think so 6892
i don't know 71756
i don't speak russian 17
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't smoke 209
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't know you 553
i don't think so either 27
i don't want to bother you 51
i don't know yet 667
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't know you 553
i don't think so either 27
i don't want to bother you 51
i don't know yet 667