I know you can hear me translate French
450 parallel translation
I know you can hear me.
Je sais que vous m'entendez.
I know you can hear me.
Je sais que tu peux m'entendre.
I know you can hear me, Mother wherever you are, so you hear me good.
Maman, je sais que tu m'entends, où que tu sois. Ecoute-moi bien.
I know you can hear me.
Je sais que tu m'entends.
I know you can hear me so don't cut me off.
Je sais que vous pouvez m'entendre.
Mother, I know you can hear me so put that champagne down right this minute and get over here tout de suite.
Maman, je sais que tu m'entends, alors pose ton verre de champagne et viens ici tout de suite.
Now, I know you can hear me, Kowalski.
Je sais que tu m'entends, Kowalski.
Come on, Cowboy. I know you can hear me.
Laisse-moi faire ça.
Take your time, John. I know you can hear me.
Essayez de répondre je sais que vous entendez.
I know you can hear me.
je sais que tu peux m'entendre.
- steven, I know you Can hear ME.
- Steven, je sais que tu m'entends.
White, I know you can hear me. The PA's on the emergency circuit!
L'intercom est sur le circuit de secours.
I know you can hear me!
Je sais que tu m'entends!
I know you can hear me, Daryl.
Je sais que tu m'entends, Daryl.
I know you can hear me, Hoax.
Je sais que tu m'entends, Hoax.
I know you can hear me.
Vous m'entendez.
I know you can hear me!
Je sais que vous m'entendez!
Henry... I know you can hear me.
Henry, je sais que tu peux m'entendre.
I know you are in the building and I know you can hear me.
Je sais que tu es ici... et je sais que tu m'entends.
And I know you can hear me with ears that big.
Et avec tes grandes oreilles, tu m'entends très bien.
Martin, I know you can hear me.
Je sais que tu m'entends.
CONNIE! I KNOW YOU CAN HEAR ME.
Connie, je sais que tu m'entends.
I know you can hear me.
Je sais que vous m'entendez...
Troy, I know you can hear me calling you.
Troy, je sais que tu m'entends.
I know you can hear me. This is Nurse Owens.
Je suis l'infirmière, Mme Owens.
I know you're in here, and I know you can hear me.
Je sais que tu es là et que tu m'entends...
I can hear you lying awake at night. I know what you're thinking about. Me and Clint, side by side.
Je t'entends passer tes nuits sans dormir... à penser à moi et à Clint à mes côtés.
Oh, i know you can still hear me'cause i only used half the power.
Je pense que tu vas me croire, puisque tu peux plus bouger.
Sam, I don't know where you are or if you can even hear me but I want you to know, I apologise for being willful, self-centred and stupid.
Sam, je ne sais pas où tu es ou si tu peux m'entendre, mais sache que je m'excuse pour mon obstination, mon égoïsme et ma stupidité.
I don't know whether you can understand me or hear me.
Pouvez-vous m'entendre ou me comprendre?
Charlotte, I know you can hear me.
Je sais que tu m'entends!
I don't know if you can hear me or not...
Je ne sais pas si vous pouvez m'entendre ou non...
I am far from home, but I know that you can hear me.
Je suis loin de chez moi, mais je sais que tu peux m'entendre.
I too have contacted the spirits and I know there is a spirit in you that can hear me.
Moi aussi. j'ai contacté les esprits et je sais qu'il y a un esprit en toi... qui peut m'entendre.
Do you know why I can't hear you? It's because of your big moustache which doesn't let me see what you're saying.
C'est à cause de votre grosse moustache qui m'empêche de voir ce que vous dites.
♪ Christ, I know you can't hear me ♪
Jésus, tu ne peux pas m'entendre
I don't know if you can hear me. But I'm going to try to adjust the cue switch in the laser.
Je ne sais pas si tu m'entends, mais je vais tenter de réajuster le commutateur du laser.
I don't know if you can hear me.
Je ne sais pas si vous pouvez m'entendre.
I know you're a good person and that this legal system is the best in the world but you can't seem to hear me.
Vous êtes un homme bien, et notre systéme juridique est le meilleur au monde, mais vous ne m'entendez pas!
I know I can't hear you! But I know I can pick up what you're saying baby!
Je vous entends pas mais je devine c'que tu me dis, baby!
I know you're sleeping and can't hear me.
Je sais que tu dors et que tu ne m'entends pas.
Andy, I don't even know if you can hear me.
Andy, je ne sais pas si tu m'entends.
- I hear you. Do you know, somebody shot me, but I can still talk.
On m'a envoyé une flèche, mais je peux encore parler.
look, i don't know if you can hear me, but i just wanted to let you know i'm okay.
C'est Gordon. Je ne sais pas si vous m'entendez, mais je voulais vous dire que je vais bien.
I hope you can hear me because I know this is true from the bottom of my heart how good your life is.
J'espére que tu m'entends, parce que c'est la vérité. Du fond de mon coeur, je te jure que ta vie va être géniale.
I don't know if you can hear me, but here they are, just like I promised.
Je ne sais pas si vous êtes là, mais les voilà, comme promis.
I don't know if you can hear me, Jim.
Si tu m'entends, Jim...
Deanna, I don't know if you can hear me. I've heard doctors say that even when someone's in a coma, they may be able to hear when people talk to them.
Deanna, j'ignore si tu peux m'entendre, mais les docteurs disent que quelqu'un dans le coma a besoin qu'on lui parle,
I don't know- - l don't know if you can hear me or what, I don't know. I don't know what's going on in your head.
J'ignore... si tu m'entends ou pas, j'ignore... ce qui se passe dans ta tête...
I don't know if You can hear me
Je ne sais pas Si Tu m'entendras,
Diana, if you can hear me, I know you'll understand this.
Diana, si tu m'entends, je sais que tu comprendras.