I meant to call you translate French
66 parallel translation
O'Connor, I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it.
O'Connor, je voulais vous appeler hier, mais je ne l'ai pas fait.
I meant to call you.
J'allais vous appeler.
Look, sorry. I meant to call you right back.
Désolé, je ne t'ai pas rappelé.
Actually, I meant to call you for the same reason. - Really?
Pour tout vous dire, j'avais l'intention de vous appeler également pour ça.
- Barbara... I meant to call you.
Oh, Barbara. Je voulais vous appeler.
- Jack, I meant to call you today- -
je voulais t'appeler...
I meant to call you.
Je voulais t'appeler.
I meant to call you. I just got in last week.
Je comptais t'appeler, je suis arrivée la semaine dernière.
Yes. And I meant to call you.
Oui, et j'allais t'appeler.
I meant to call you before
J'aurais dû t'appeler plus tôt.
I meant to call you back.
Je voulais rappeler.
I meant to call you back, but I forgot.
Je voulais vous rappeler, mais je n'y ai plus pensé.
I meant to call you and thank you for that.
Je voulais t'appeler pour te remercier pour ça.
I meant to call you when I got back, but... you know, things just...
Je voulais appeler quand je suis rentré, mais... Vous savez, les choses...
I meant to call you but... you know, this thing with Dan is...
Je voulais t'appeler mais... tu sais, ce truc avec Dan...
I meant to call you.
Je voulais vous appeler.
I meant to call you right after the holidays, but...
Je voulais t'appeler après les vacances, mais...
You left a message, I meant to call you back.
Vous avez laissé un message. Je voulais vous rappeler...
Yes, Dad, I meant to call you, but I forgot.
Papa, je voulais t'appeler, mais j'ai oublié.
You know, I meant-I meant to call you.
Je voulais t'appeler.
I meant to call you and thank you for that fund you set up for Ricky.
Je voulais t'appeler pour te remercier des fonds créer pour Ricky.
I meant to call you.
J'allais vous rappeler.
Oh, i meant to call you.
Oh, je voulais vous appeler.
Oh, Yeah, Right. Oh, I Meant To Call You.
En fait, j'allais t'appeler.
Yeah, I meant to call you.
Mais... - Ouais, je voulais t'appeler.
I meant to call you, I'm so sorry.
Je voulais t'appeler. Désolée.
I meant to call you. We've been, like, there's practice and State coming...
Je voulais vous appeler, mais avec les playoffs...
Yeah, yeah, I meant to call you.
Oui, je voulais t'appeler.
I meant to call you back, but I'm on my way to a meeting
Oui, j'allais vous rappeler, mais j'ai une réunion.
Caroline, I'm sorry, I meant to call you.
Caroline, Je suis désolé, Je voulais t'appeller.
But I was just a baby then... and I meant to call you Beatrice.
Mais j'étais un bébé à l'époque, et je voulais t'appeler Beatrice.
I meant to call you, but I just didn't know what to say.
Je voulais t'appeler, mais je ne savais pas quoi dire.
I meant to call you, I just had a lot going on up here.
J'ai des problèmes ici.
Okay, I meant to call you,'cause Janice flaked out. I don't have a sitter.
J'allais t'appeler, en fait, parce que Janice m'a lâchée, la baby-sitter.
Look, I meant to call you because I have...
Je voulais t'appeler, car j'ai...
Aren't you meant to tell me I can call a lawyer?
J'ai pas droit à un avocat?
I hadn't meant to call on you today, but I met Ovchinin.
Je ne pensais pas passer aujourd'hui, et voici que je croise Ovtchinine.
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations?
Au fait, je voulais vous demander... quand l'argent de Galper a été transféré et que tout a été terminé, l'avez-vous appelé pour le remercier et le féliciter?
Oh, Clark. I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
J'allais t'appeler pour te remercier d'avoir sauvé la vie de Lucas.
I meant to tell you, you got a call from County Records today. Something about an autopsy report you requested.
J'ai reçu un appel des archives aujourd'hui, au sujet d'un rapport d'autopsie que tu aurais demandé.
I, uh, meant to call you.
Je voulais vous appeler.
And I really meant to call you.
Je voulais vraiment t'appeler.
I was supposed to call you, and I meant to.
Je devais t'appeler et je voulais le faire.
Tattycoram, for I shall call you that name still, you should know I meant nothing but kindness when I gave it to you. - I don't!
Tattycoram, car je veux encore te donner ce nom tu sais que je ne te voulais que bonté quand je t'ai donné... je ne le sais pas!
I told you once to call me Clara, and I meant it.
Je vous ai dit de m'appeler Clara et j'étais sérieuse.
I meant, happy to give you a call over when I'm ready to pay.
Je voulais dire, vous appeler quand je voudrai payer.
Oh, hey, Anita. I - I totally meant to call you.
Je voulais t'appeler.
Oh, hey, Jen, I meant to call you.
Je voulais t'appeler.
I meant to give you a call.
Je voulais vous appeler.
Look, I meant to tell you, but with everything going on... but I got a call from the crime lab.
Je voulais te le dire, mais avec tout ce qui se passe... mais j'ai reçu un appel du laboratoire.
I meant to tell you, I got a call from him.
- Stéphane, je voulais te dire. J'ai eu un appel d'Alexandre.