I saw it on the news translate French
92 parallel translation
I saw it on the news about Marta.
- J'ai appris pour Marta aux nouvelles.
I saw it on the news tonight, and I saw it myself at 7 : 00. Oh, the news, huh?
C'est ce qu'ils ont dit aux informations, ce soir.
I saw it on the news I'm sorry I can not imagine how you feel.
J'ai regardé le JT. Je suis désolé. Ça doit être affreux pour toi.
- I saw it on the news. - News?
Je l'ai vu aux infos.
I saw it on the news.
J'ai vu les infos.
No, no, I saw it on the news.
Non, je t'ai vu à la télévision.
No, honestly, I saw it on the news.
Non, honnêtement, je l'ai vu aux infos.
I didn't even know what happened until I saw it on the news the next morning.
Je ne savais même pas ce qui était arrivé avant que je ne l'apprenne aux infos le lendemain.
When I saw it on the news I recognized a certain type of criminal pathology.
Je crois reconnaître une pathologie criminelle particulière.
I saw it on the news.
Sérieux! Ils l'ont dit à la télé.
Then I saw it on the news.
Mais j'ai regardé le J.T.
Yeah, I saw it on the news.
J'ai vu ça à la télé.
I saw it on the news.
Sale affaire? J'ai vu les infos.
I saw it on the news tonight.
Je l'ai vu aux infos ce soir.
I saw it on the news. No one was asking for a ransom, so I thought I would.
J'ai vu ça à la télé et comme personne demandait de rançon, j'ai eu l'idée de le faire.
I saw it on the news.
J'ai regardé les infos.
- Yeah, I saw it on the news.
- Je l'ai vu aux infos.
I saw it on the news.
Je l'ai vu aux infos.
I didn't realize the kid was a suspect until I saw it on the news.
Je n'avais pas réalisé que le gamin était suspect jusqu'à ce que je le voie aux infos.
I saw it on the news.
C'était aux nouvelles.
I saw it on the news.
Oui, je sais, je l'ai vu aux nouvelles.
- I saw it on the news last night.
- Allez-y!
I didn't even know it was Kara till I saw it on the news.
J'ignorais que c'était Kara avant de le voir aux infos.
I saw it on the news.
J'ai vu ça au journal télévisé.
I saw it on the news.
Je l'ai vu aux nouvelles.
Oh, honey, no. I saw it on the news.
Je l'ai vu aux infos, chéri.
- And the boy? I didn't know he was there till I saw it on the news.
Je savais pas qu'il était là avant de voir la télé.
Yeah. Yeah, I saw it on the news.
Ouais, j'ai vu ça dans le journal.
I saw it on the news, just like everybody else.
Je l'ai vu à la télé, comme tout le monde.
I saw it on the news. They take their money, then sink the boats.
J'avais vu à la télé, on leur prend leur argent et on coule le bateau.
No, you know, you see, it was just that on the basis of the news conference this morning, I thought that she also saw the burglar.
D'après vos dires ce matin à la presse, je croyais qu'elle l'avait vu.
( beeps ) Henry, I just saw something on the news, and... it's Jimmy, around 3 : 00. Man's voice :
Henry, je viens de voir les infos
Yeah, no, believe me, Julie, I saw it. I saw him on the news.
Oui, non, Julie, tu me crois ou non, mais je l'ai vu aux infos.
Is it because of what might be on the bedspread, because I saw that news report too, with the infra red and the...
C'est les taches sur le couvre-lit? J'ai vu les images à l'infrarouge...
Years ago, I was involved in a shootout, my wife saw it on the news, gave birth to our second kid right there.
J'ai été pris dans une fusillade, ma femme l'a vue à la télé, elle a accouché là, un mois à l'avance.
I just saw on the news it's the worst snowstorm in 20 years.
La pire tempête de neige depuis vingt ans.
I just saw it on the news.
Je viens de voir ça aux infos.
I take it you saw my "Walk of Shame" on the news?
Je suppose que tu as vu ma "Marche de la honte" au journal?
Jesus, Tommy, I like to shit when I looked up and saw you on the news, givin'it to Erv.
Bon Dieu, Tommy, je m'suis bien marré quand je t'ai vu aux infos en foutre plein la tronche à Erv.
No, I just saw it on the news downstairs.
Non je l'ai vu aux infos en bas.
I was doubtful when I saw the news on the TV, but by then it was too late.
J'avais un doute quand j'ai vu la TV, mais c'était trop tard.
I saw something about it on the news.
J'ai vu ça aux infos.
I just saw it on the TV news.
Ils viennent d'en parler aux infos.
Sure. Well, I, uh... I wanted to reach you before you read about it or saw it on the news.
Je voulais vous contacter avant que vous appreniez la nouvelle par les journaux.
I saw your neighborhood on the news and you pour that whole reservoir on it if you have to, okay?
J'ai vu ton quartier, aux infos. Tu vides le réservoir si besoin, ok?
Couldn't believe it when I saw his face on the news.
Je n'ai pas pu le croire quand j'ai vu son visage aux infos.
I saw the same date.It was on the news.
J'ai vu la même date. C'était dit dans les infos.
I saw she was missing. It was on the news.
J'ai vu aux infos qu'elle avait disparu.
I couldn't believe it when I saw you on the news.
J'en croyais pas mes yeux en te voyant à la télé.
It's just, I saw you on the news, and it made me a little crazy for a minute.
Je t'ai vu au journal, et ça m'a rendue folle, quelques instants.
I saw her face on the news and it... reminded me.
J'ai vu son visage aux info, et... je m'en suis souvenu.