I saw what i saw translate French
5,440 parallel translation
I saw what I saw.
J'ai vu ce que j'ai vu.
But, Father, I saw what I saw and I heard what I heard.
Mais, mon Père, j'ai vu ce que j'ai vu et j'ai entendu ce que j'ai entendu.
What? You know that music box he gave me? Well, I just opened it, and I saw him.
Il était caché avec un tas de choses appartenant à Archibald Browning.
Ingrid, what you saw this morning... I don't know why I did that.
Ingrid, ce que tu as vu ce matin... je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
I'M--I'M SORRY THAT I NEVER SAW WHAT WAS RIGHT IN FRONT OF MY OWN DAMN FACE, AND IF I COULD GO BACK AND DO IT OVER AGAIN, I WOULD- - I WANT TO.
Je suis - je suis désolé de n'avoir jamais vu ce qui était juste en face de mon putain de visage, et si je pouvais revenir en arrière et si c'était à refaire, je voudrais...
Regina, I don't know what you think you saw, but...
Regina, je ne sais pas ce que vous pensez avoir vu...
-... I looked out the window and saw a dog. - So what?
J'ai regardé par la fenêtre et j'ai vu un chien.
I saw what he was like.
J'ai vu comment il était.
You know what else I saw?
Tu sais ce que j'ai vu d'autre?
I called Maddox when I saw what I did.
J'ai appelé Maddox quand j'ai vu ce que j'avais fait.
Oh, yeah, I saw what was going on before.
Oui, j'ai vu ce qu'il se passait avant.
I know what you saw when you first met me... a good Christian girl at church who'd have good Christian babies.
Je sais ce que tu as vu la première fois- - une bonne petite chrétienne à l'église qui t'aurais donné de beaux bébés chrétiens.
He asked me to go to the police, to tell them what I saw.
Il m'a demandé d'aller voir la police, leur dire ce que j'ai vu.
I'd like to speak to you, about what I saw the other day.
J'aimerais vous parler de ce que j'ai vu l'autre jour.
When I first saw a picture of Jackie, I thought, "Now I know what the american dream is."
Quand j'ai vu une photo de Jackie pour le première fois j'ai pensé "je sais ce qu'est le rêve américain".
I finally saw what he feeds that tiger of his.
J'ai enfin vu avec quoi il nourrit son tigre.
I saw that beer and I knew what was coming.
J'ai vu cette bière et j'ai su ce qui allait arriver.
Uh, he... never really saw clearly what I was trying to, uh...
Il n'a... jamais vraiment compris ce que j'essayais de...
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway.
Et je suis pas sure de ce qu'ils ont vu, mais s'ils savaient à propos de mon père, ils savent déjà pour les bêtes.
I mean, if not, they at least saw what I... did.
Si ce n'est pas le cas, ils ont au moins vu ce que... j'étais.
I swear, what I saw seemed so real.
Je le jure, ce que j'ai vu semblait tellement réel.
Except... you know, when... when I woke up in the hospital, saw what a close call I had,
Sauf que...
That's'cause I didn't see what you saw.
J'ai pas vu ce que tu as vu.
You saw what it did to sandy bullock. Yeah, I'm with him on this one.
Oui, je suis de son côté, pour cette fois.
Like I said, you know, what I saw, I don't really remember much of.
J'ai déjà dit ce que j'avais vu, j'ai peu de souvenirs.
That's what I said when I saw it.
C'est ce que j'ai dit quand je l'ai vu.
I'm sorry, Daddy, but you saw what happened to those bikers.
Je suis désolée, Papa, mais tu as vu ce qui est arrivé à ces motards.
I'm telling you what I saw.
Je vous dis ce que j'ai vu
I know what I saw.
Je sais ce que j'ai vu.
I-I wouldn't want you to do that because what if someone saw you taking them?
Non, je ne veux pas. On pourrait te voir le prendre.
But when I got home, do you know what I saw?
Mais quand je suis rentré tu sais ce que j'ai vu?
What? Well, she refilled her glass three times, But I never saw her take a single sip.
Elle a remplie son verre trois fois sans boire une seule petite gorgée.
I'm sorry for what you saw me do.
Je suis désolé pour ce que tu m'as vu faire.
What was it I saw, what did I see?
Qu'est-ce que j'ai vu?
This is what I saw!
C'est ce que j'ai vu!
I meditated to try and discover their whereabouts, but what I saw was shocking.
Je méditais, j'essayais de découvrir leurs allées et venues, mais ce que j'ai vu était choquant.
I know what I saw!
Je sais ce que j'ai vu!
What I saw felt real.
Ce que j'ai vu semblait réel.
I couldn't have seen what I thought I saw.
Je ne pouvais pas avoir vu ce que je pensais avoir vu.
I know you saw a lot worse in combat, but what you did here tonight...
Je sais que vous avez vu bien pire pendant le combat, mais ce que vous avez fait ce soir...
I, myself, saw what they did to the Petrel.
J'ai vu ce qu'ils ont fait au Petrel.
I merely seek to report what I saw, sir, as I was ordered.
Je ne fait que rapporter ce que j'ai vu monsieur. Comme on me l'a ordonné.
I just keep thinking, you know what if he saw me on there?
Je me dis tout le temps : et s'il m'avait vue là? Et si...
I mean, I knew something was going on, something that exceeded all of my training, but what I saw...
Je savais que quelque chose se passait, quelque chose qui dépassait mon entraînement, mais ce que j'ai vu...
Or the fact that any rational human being who saw what I saw would think that you and Fitch had hooked up.
Ou le fait que tout être humain rationnel ayant vu ce que j'ai vu penserait que tu as couché avec Fitch.
I saw what you were digging up.
J'ai vu ce que vous avez déniché.
I don't know what I saw.
Je ne sais pas ce que j'ai vu.
Nicole and I must've talked a thousand times about what she saw that night.
Nicole et moi, on a énormément parlé. De ce qu'elle a vu.
When I saw her, I knew what had happened.
J'ai tout de suite compris ce qui était arrivé.
I saw you perform at the Lotus Inn back in 1977 when I was a little kid and I always wondered what happened to you.
J'ai vu votre performance au Lotus en 1977 quand j'étais petit garçon et je me suis toujours demandé ce qui vous était arrivé.
I saw what you guys had, how close you were from the get-go, and I saw how she saw you, and it was different than how she saw me.
Je voyais ce que vous aviez, à quel point vous étiez proche dès le départ, et la façon dont elle te regardait, si différente de la mienne.