I will not do it translate French
483 parallel translation
No, Your Majesty, I will not do it.
Je ne le ferai point.
I will not do it.
- Je refuse.
I will not do it any more.
Je ne le ferai plus.
"Please do not take me away, I will not do it again."
"Ne m'arrêtez pas, je ne recommencerai pas."
And in conclusion, girls, I want to say that I'm not asking anything of you that I wouldn't ask of my own sister. Now, will you do it?
En vérité, Ies filles, je ne vous demande rien que je ne demanderais pas à ma sœur.
If you're not going to do something about it, I will! Just a moment.
Si vous ne faites rien, j'agirai.
If you promise not to do it, I'll pay you as much as he will.
Si vous me promettez de ne pas le faire, je vous payerai autant que lui.
I do not know that you will be given you, but it works!
Je ne sais pas ce que vous avez donné, mais c'est fait!
They will not do it again, Mr. Bingham, I assure you.
ils ne recommenceront plus, je vous l'assure.
But I will not permit it, and no one can share, and I do not need help.
Mais je ne le permettrai pas, et je refuse de partager. Je n'ai pas besoin d'aide.
Now do you know me? Look at me once more and tell them who I am and why it is that you will leave Shanghai, not I!
Elle a ainsi regagné ce que jadis vous lui avez volé!
I will not do anything without it.
Quand la Gestapo engage, c'est pour toujours.
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Je vous adjure tous les deux, car vous en répondrez au jour du jugement dernier, quand les secrets de tous les cœurs seront révélés, si vous connaissez un empêchement à votre union légale par le mariage, de le révéler maintenant.
I do not know who will do it, but now I have nothing against doing so myself.
Je ne sais pas qui le fera, mais maintenant je n'ai rien contre le faire moi-même.
It's not many but I dare say it will have to do.
Je m'en contenterai.
If it shall please you to make me a wholesome answer, I will do your mothers commandment. If not, your pardon, and my return shall be the end of my business.
Donnez-moi une réponse sensée... ou la permission de me retirer.
I tell you Sir William it is of you I think, and of the many men who will die! if you do not heed my warning and surrender now!
Je vous le redis, Sir William, croyez-moi, je l'ai vu, beaucoup d'hommes périront si vous ne m'écoutez pas et ne vous rendez pas.
If Tarzan has not saved the day I will do it yet
Si Tarzan a échoué, je réussirai
Leave. I will not have his education but I know to tolerate to me with who it invites to me. - Paul, what you do?
- J'ai pas reçu votre éducation, mais je sais me tenir quand on m'invite.
I do not think it will be expected at all Mr Waggett
On ne l'attend pas du tout.
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
I do not want to give you my good blood, but what it will do for you...
Je ne veux pas vous donner mon sang, mais ce qu'il fera pour vous...
No, I do not know how many hours will play late at night, it's hard to say when.
Je ne saurais vous dire. Ça dépendra de la partie.
I do not say this with pride, Mr Dawes Nor do I want it to sound like one of the foolish things we laugh at in the movies But no man has ever paid for me and I do not think any man ever will
Je ne dis pas ça par orgueil, ni pour reproduire ces choses risibles qu'on voit parfois dans les films, mais aucun homme n'a jamais payé et ne payera jamais pour moi.
I will not go back where I came from because I do not like it there
Je ne retournerai pas d'où je viens. Je n'aime pas y être.
Holland, not only do I think that this is the silver lining, but I fancy it will be muffins for tea.
Non seulement je sens que tout va s'arranger, mais aussi que nous aurons des muffins pour le thé.
And if you do not like it, I'll both take them - that will be warmer!
je prendrais les deux!
Well, do it, and be brief ; I will walk by. I would not kill thy unprepared spirit ;
Allons, soyez prompte, je ne voudrais pas tuer votre âme avant qu'elle se soit préparée.
She seemed quite eager, and since she's not one of these... fat, self-indulgent little blobs, I doubt that it will do any harm.
N'étant ni trop grosse ni toujours affamée, ça ne lui fera pas de mal!
If you do not see me on the side of the Grand Duke or if I do not make the signal, Is that it will have been against - order. So do not you come here and wait for my instructions.
Si vous ne me voyez pas au côté du Grand Duc ou si je ne fais pas le signal, c'est qu'il y aura eu contre-ordre alors ne faites-vous rien, venez ici et attendez mes instructions.
Right now, I live from day to day, how long it will last, I do not know anything.
En ce moment, je vis au jour le jour, combien de temps, ça durera, je n'en sais absolument rien.
Now listen to me... thoughtful if you do not want, it will be war, and believe me, I have no desire.
Maintenant, écoute-moi bien... réfléchis si tu ne veux pas, ça sera la guerre, et crois-moi, je n'en ai pas du tout envie.
I will try not to do it.
J'essaierai de ne pas le faire.
To find the murderer of the woman who died here and bring him to justice. I will not live in peace until I do it.
Découvrir l'assassin de la femme morte ici et le remettre à la justice, sans ça je ne pourrai pas vivre en paix.
I require and charge you both... as ye will answer at the dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed that if either of you know any impediments why ye may not be lawfully joined together in matrimony... ye do now confess it.
Je vous demande à tous deux de répondre comme au jour du Jugement dernier lorsque les secrets des cœurs seront révélés. Si l'un de vous connaît un obstacle empêchant votre union par les liens du mariage, qu'il le confesse maintenant.
I will not make use of it to do evil, but good.
Je ne m'en servirai pas pour faire le mal, mais le bien.
But I will not order him to do it.
Mais pas d'ordre.
I will not do it.
- J'arrête tout. - Hein?
I will give you advice you forget about it and do not even remember.
Je te conseille de pas y toucher, même avec des pincettes.
I do not know. Will I have to think about it later.
J'y réfléchirai.
Yes, naturally, I want the test to succeed, but if we do get jammed again, it will prove once and for all that Sub-Lieutenant Crane is not guilty.
Mais s'il échoue, Crane sera innocenté. C'est vrai. On y va?
I do not know what kind of discovery it will be.
Je ne sais pas quelle découverte ce sera.
He does not say "I will do this thing" and then not do it.
Il ne dit pas "je ferai telle chose" pour ne pas la faire ensuite.
If I do not strike it now the church as we know it will not survive a generation.
Si je ne le fais pas maintenant l'Eglise telle que nous la connaissons ne survivra pas au-delà de cette génération.
But till that time I do receive your offered love, and will not wrong it.
Jusque là j'accepte votre amitié etje vous offre la mienne.
You will not do it. I will do it.
Non, c'est moi qui le ferai.
I do not believe it will be driven by Father Christmas.
Je ne crois pas que le chauffeur sera le Père Noël.
I do not know how, but if it will save him, then I must do it.
Je ne sais pas comment, mais si ça peut le sauver, je dois y parvenir.
I'm not going to let you do it. I will tell.
Je ne te laisserai pas faire ça, je dirai tout.
I do not care, it will be good for laughs.
La pêche au trésor?
Well, I do not know if I can arrange it, but I will speak to him.
Je ne sais pas si c'est possible, mais je vais lui parler.