If you're listening translate French
189 parallel translation
And if you're listening in, girls, we're proud of you.
Si vous écoutez, les filles, on est fier de vous.
If you're listening for shooting, don't.
Inutile de guetter, George.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
Je suis resté toute la nuit à écouter leurs chansons... et vous entendez l'une d'elles pour la première fois, ce qui prouve que si vous avez ce qu'il faut, tôt ou tard, quelqu'un prendra ce que vous avez... chérie.
If you're listening to this song
Si tu écoutes cette chanson
So I ask you if you've been listening to what we're saying...
Je vous demande alors monsieur le Président si vous écoutez ce que nous disons...
If you're listening, this is my attempt at being nice, decent and fair.
Si vous m'écoutez, c'est ma façon d'être gentille, honnête et juste.
Patsy, if you're listening, this song is for you.
Patsy, si tu nous écoutes, cette chanson est pour toi.
That's to see if you're listening.
- Je voulais être certaine que vous m'écoutiez.
Annie's parents, if you're listening, contact Oliver Warbucks...
Si vous écoutez, contactez M. Warbucks...
If you're listening, Rambo, this is your situation : you're surrounded,
Voici la situation Vous êtes cerné.
"If you're not listening to my music, then you'll never get it."
"Si tu n'écoutes pas ma musique, tu ne comprendras jamais."
Decide if you're listening or not.
Décide si tu écoutes ou non.
Johnny, if you're listening, I love you.
Johnny, si tu m'entends... je t'aime.
But if you're listening to this, that means he has got to me first.
Malheureusement si tu écoutes ça, c'est qu'il m'a eu le premier.
If you're listening to this, it means that Kuato is dead... and you have led us to him.
Si tu écoutes ça, c'est que Kuato est mort, et que tu nous as conduits à lui.
Ed, if you're listening, we'd very much like to hear from you, because, well, you've been there.
Ed, si vous êtes à l'écoute, nous aimerions discuter avec vous parce que vous connaissez bien le sujet.
So, if you're listening to me, lady, you'd better think long and hard before tying something like this on Homer Simpson again!
Si vous m'écoutez... Regardez-y à deux fois avant de vous en prendre aux Simpson.
So if you're listening Patrick or anyone who knows him, Will you please contact your home, or call the Capital Gold helpline on 071-308-7575.
Si vous écoutez, Patrick, téléphonez chez vous, ou appelez "SOS Capital Gold", au 071 388 7575.
Bob, if you're listening please check in... - I'll be right back.
Vous êtes prié de vous rendre au stand d'accueil.
Anyone listening needs C-4 clearance or higher. If not - you're in a heap of trouble!
Il faut une autorisation C 4 pour pouvoir écouter ça, sinon... vous vous ferez gronder.
I guess if you're listening to this, it's all yours now.
Maios sio tu écoutes ça, c'est qu'iol est pour toio.
If you have any words of apology or regret, I believe they're all listening.
Si vous avez des excuses ou des regrets à exprimer, c'est le moment de le faire.
Kayla, if you're listening, I really need that demo tape.
Kayla, si t'écoutes, il me faut cette cassette de démo à tout prix.
And, Mom, if you're listening, I don't want to know about it.
et, maman, si vous écoutez, je ne veux pas le savoir.
And, Ross, if you're listening I don't want to pla y your song anymore.
Ross, si tu écoutes... plus question de passer ta chanson.
If you're listening, God... please help me today.
Mon Dieu, si tu m'ecoutes... aide-moi aujourd'hui.
Pick up if you're listening
Décrochez si vous m'entendez!
If you're out there listening, I want my money.
Hé, si tu m'entends, je veux mon argent...
Mrs. Newman, if you're listening, bugger off.
Mme Newman, si vous écoutez, ça suffit!
But if you are Prophets and you're listening I just want to say...
Mais si vous êtes des Prophètes et que vous m'entendez, je voulais juste dire...
If you're just joining us, we've been listening to Michelle's incredible story of survival.
Michelle nous racontait une incroyable histoire de survie.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Le problème, c'est que vous êtes entourée de gens qui bossent à domicile pour gagner leur vie. Si vous écoutez votre musique trop fort, ça les dérange.
Neil, if you're listening, please call.
Neil, si tu m'écoutes, appelle.
If you're listening to this message, we're probably screening.
Nous filtrons sans doute cet appel.
I shall be listening carefully. But you may be discouraged if you're able to see me. So I'll leave you in peace, and go behind this curtain.
Très fin d'oreille mais ne voulant vous troubler pourtant par son aspect, il reste enfermé caché dans son réduit laissant Dieu vous assister
Kate, if you're listening, I want you to know that I'm OK.
Kate, si tu écoute, je veux que tu saches que je vais bien.
You're not listening to what I'm trying to say to you! - If I was going to strip... - No!
Mais Madonna pourrait être la bouée salvatrice, trésor.
If you're listening, David Hammond of Southweld street,
"J'ai un message pour David Hammond qui habite Southeweld Street"
I don't even know if you're listening to this... but Bingu, I really wish I could get to meet her
Je ne sais pas même si vous écoutez À cela... "Mais Bingu, je souhaite vraiment Je pourrais arriver pour la rencontrer"
I don't know if you're not listening or you don't want to listen... but he didn't do it.
Je ne sais pas si vous ne m'écoutez pas, ou si vous refusez de m'écouter, mais il n'a pas fait ça.
If you're listening, spacemen, next time you might wanna try Marple. Just don't land on my house.
Si vous écoutez, hommes de l'espace, vous devriez essayer Marple la prochaine fois.
[So, Angelo, if you're listening, I have to apologize.]
Angelo, si tu m'entends, je dois m'excuser.
If Julie's there, tell her I love her... and, Oakes, if you're listening, kiss my ass!
Si Julie est là, dis-lui que je l'aime... Et, Oakes, si t'écoutes, va te faire voir!
Hey, Sarah, if you're listening, I love you, babe.
Sarah, je t'aime.
If you're in bed listening to this, stay there.
Reste couchée si tu entends ce message.
Tom, if you're listening, buddy, I feel your pain.
Tom, si t'écoutes, vieux, je compatis.
Dear god, if you're listening.
Mon Dieu! Si vous nous entendez.
You can't be negative and say, I'm not listening to you, and I don't want you to ask me any questions, and if you keep doing it you're for it.
On ne peut pas être négatif et dire : "Je ne t'écoute pas, " et je refuse que tu me poses des questions.
And I know you're really busy and you don't need to be listening to some advice columnist's psychobabble, but if I still have a job I promise you'll see all the changes you're looking for
Vous êtes occupé et vous n'avez pas besoin du jargon de psy d'une chroniqueuse, mais... si je bosse toujours ici, je vous promets tous les changements espérés demain matin première heure.
Okay, we're back and uh, if my boyfriend's listening you're late and I'm a little worried you're trapped in a snow drift or something.
Ok on est de retour, et.. si mon petit-ami écoute, tu es en retard et j'ai peur que tu sois coincé dans la neige ou je sais pas..
"Cinderella if you're listening, your prince wants to rendezvous with you after the pep rally."
"Cendrillon, ton prince voudrait prendre rendez-vous avec toi après le rassemblement."
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28