If you're not sure translate French
418 parallel translation
- I'm not complaining... if you're sure you can find the burial ground again.
- ça me va, si tu es sûr de pouvoir retrouver le cimetière.
If you're not quite sure, one of us could go with you, gladly.
Un de nous peut vous ramener. Avec plaisir.
Sure maybe they got me tagged wrong, but you got a clean start if things ain't the way you want you're not gonna change by lifting 6 bucks.
Bien sûr, peut-être qu'ils m'ont mal étiqueté, mais tu commences à zéro et si ça ne va pas, ça ne changera pas en piquant 6 $ à un poivrot.
If he asks you a question you're not sure of, just smile... like this.
S'il vous pose une question dont vous n'êtes pas sûre, souriez ainsi.
Well, then I'm not sure I'm the man for the job. Now, if you're guilty... - Please.
Je ne travaille qu'avec des coupables...
Mccomb, I'm not sure we have enough money to... if you do, you're bankrupt!
Je doute que nous ayons assez... Vous ferez faillite! Payez-les!
- Well, if you're sure you want me to. - Not if you feel you shouldn't.
C'est ce que tu veux?
Makes no difference if you're guilty or not, they'll hang you sure, Choya.
Que tu sois coupable ou pas, ils te pendront, Choya.
If it's a sure thing, no wasting time, cash down, and you're not greedy- -
Si c'est du solide, s'il y a gros à gagner, s'il paye comptant, si tu n'es pas gourmand...
If you're angry, it means you're not sure.
Si tu t'énerves, alors, tu n'es pas sûr.
You sure you're not too, uh, busy? There are a few things, of course, but... If while I'm here, you could let me have a corner of a bench.
J'ai du travail, mais si je peux disposer d'un coin de table...
If you're not sure by now, telling won't help.
Si tu n'es pas encore sûr, les mots sont inutiles.
- If you're not feeling well... I'm sure Daddy will excuse us and we can go home. - What's the matter?
- Si tu ne te sens pas bien... papa nous excusera et nous rentrerons.
If you're not sure of this, don't do it Stay with us till you're sure
Si tu n'es pas sûr reste avec nous jusqu'à sûreté
- If you're not sure, tell me...
Si tu n'es pas sûr, dis-le-moi, parce que...
We'll give it all back to you, If you're not sure of us we'll sign over the caravan, the shooting gallery, all we've got.
On te les rendra petit à petit. On mettra les baraques à ton nom, le tir, tout.
- You sure you don't mind if they're not all bankers?
Même s'ils ne sont pas tous banquiers?
He'll serve you right away,... if you're not thirsty. I'm not sure if they will still serve wine at dinner.
Je sais même pas s'il sert encore du vin à table.
I'd like to just sit for a few minutes, if you're sure you're not too tired.
J'aimerais m'asseoir un instant, si vous n'êtes pas trop fatiguée.
If you're not sure now, you'll never be.
- Si tu doutes, tu douteras toujours.
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Si vous êtes certain que je suis Kodos, pourquoi ne pas me tuer maintenant?
Look, if you're not interested... I'm sure there's thousands of others who'd jump at the opportunity.
Je ne manque pas de clients, vous savez.
Stop that. If you're not blowing your mind, you're sure blowing this meeting.
Tu peux perdre l'esprit, mais tu nous fais perdre ce contrat.
I mean, if you're not sure.
- Si tu n'es pas sûre de m'aimer.
You sure you're all right? Sit down if you're not.
Vous vous sentez bien, vraiment?
Boy, I sure hope you're right, Kelly. 'Cause our asses will be hanging out up here if you ain't. I'm not kidding.
Si tu te fous dedans, Kelly, c'est nos culs qui leur serviront de cibles!
Well, if you're not interested, I'm sure I can find someone else who'd print it. Lots of people would.
Vous n'êtes pas le seul, d'autres voudront publier l'article.
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it.
"Si l'on n'est pas sûr du champignon, on ne le cueille pas."
Don't invite people over if you're not sure I'm gonna come.
N'invite pas des gens si tu n'es pas sûr que je vienne.
If you're not interested in buying it, I'm sure that I can find someone who is.
Si ça ne vous intéresse pas, sûr... que je trouverai quelqu'un d'autre.
I think, Yekaterina, I'm not sure if you're stupid or smart.
Je me demande si tu es bête ou intelligente.
Yes, well, we're not exactly sure that the admiral is in complete control of his faculties, so if you'll just...
Bien!
I'm not so goddamn sure that if the positions were reversed your partners wouldn't face reality better than you're doing.
Si les positions étaient inversées, vos coéquipiers feraient sûrement mieux face à la réalité que vous.
You're not even sure if your little whore is with me.
Vous n'êtes même pas sûr que votre petite pute soit avec moi.
The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Tous ces incapables que vous prenez pour vos amis, et à cause desquels on n'est jamais sûr d'être là le lendemain.
Sure, if you're not fussy about the answer.
Oui, si vous n'êtes pas pointilleuse sur la réponse.
i was at your garage sale, and i found something i'd like to buy, but i'm not sure if you're selling it.
- Vraiment. - Maintenant, oui.
Now, if-if you're not interested, I mean, I'm sure I could get the local papers to take a bite.
Si vous n'y croyez pas, je suis sûr que ça intéressera la presse locale.
Now if-if you're not interested, I mean, I'm sure I could get the local papers —
Si vous n'y croyez pas, je suis sûr que ça intéressera...
Then when they do it to you in the night and you're not sure if you're dreaming or if it's really happening.
Et quand il te le fait au milieu de la nuit... et que tu te demandes si tu rêves ou c'est se passe en vrai.
I told you we're not sure if we got the right guy.
On n'est pas sûr que c'est lui le tueur.
We found some glass yes. But we're not sure if you hit him.
Oui, mais on ignore encore s'il a été touché.
You're not even sure if there are any bullets left.
Il te reste encore une balle?
If you're not sure...
Si tu n'es pas sûr...
If you're not sure how, just do what all the other girls do.
Si tu ne sais pas comment faire, fais comme les autres filles.
Well, if you're not sure, don't bother.
Dans ce cas, ne vous embêtez pas.
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
L'un de vous est le Boucher! Vous me mentez!
Let's say you're deciding between two particular patterns... and one of them, you definitely know that you really like... and the other is nice wallpaper and all, but just you're not sure if it's really...
Si vous deviez choisir entre deux motifs. L'un des deux... Vous l'aimez, c'est clair.
The idea is to lD all the possibilities. Don't worry about the number if you're not sure.
Le but est que vous identifiez tous les visages possibles... même s'il y en a beaucoup.
But if you're not sure, tell me.
Si tu n'es pas sûre, dis-le-moi.
Technically it's not a lie if you're not sure.
Techniquement, il n'est pas un mensonge si vous n'êtes pas sûr.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28