English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Ifyou

Ifyou translate French

1,022 parallel translation
And ifyou understand and see the difference, why aren't you living by truth and justice?
Et puisque vous le comprenez, pourquoi vous ne vivez pas selon Ies lois de la vérité et de la justice?
... I want to know his betrayals if I have to know his name I'll help him ifyou love him.
... je veux connaître sa traîtrise et s'il le faut, savoir aussi son nom. ... si tu l'aimes, je l'aiderai.
- Ifyou will, please
Je compte sur vous.
Buy one ifyou want
Si vous en avez envie, allez-y!
It's all right ifyou know
Je vous en prie... tout est bien qui finit bien.
Ifyou've borrowed something from Mrs. Hayashi return it.
Mme Hayashi vous aurait-elle prêté quelque chose? Si c'est le cas, rendez-le-lui vite!
Raise your hand ifyou do
Si oui, levez la main.
Ifyou're so noisy, I'll return it!
Si vous faites ce tapage, je vais rendre la télé!
- Then go home ifyou're scared!
J'ai peur. - Alors rentre à la maison!
And ifyou can't act fit to eat like folks... you can just sit here and eat in the kitchen.
Et si tu ne peux pas te tenir correctement à table... tu peux t'asseoir ici et manger dans la cuisine.
Ifyou learn this single trick... you'll get along a lot better with all kinds of folks.
Si tu apprends ce petit truc... tu t'entendras bien mieux avec toutes sortes de gens.
And not nag me about leavin ifyou do get tired.
Et de ne pas m'asticoter si vous êtes fatigués.
Ifyou wait till I get Scout in bed, I'll drive you home.
Si vous attendez que j'aie couché Scout, je vous ramènerai.
Ifyou shouldn't be defending him, then why are you doing it?
Si tu devrais pas le défendre, alors pourquoi tu le fais?
And ifyou fine... fancy gentlemen... ain't gonna do nothin'about it... then you'rejust a bunch of lousy... yellow, stinkin'cowards... the whole bunch ofya!
Et si vous, les messieurs... bien comme il faut... vous faites rien à propos de ça... alors vous êtes qu'une bande de sales... lâches minables... tous autant que vous êtes!
Ifyou don't pay, I'll take the furniture.
Si vous ne payez pas, je dois emporter le mobilier.
Ifyou let us see him, there's something in it foryou too.
On vous fera un petit cadeau.
I had 1 5 kids. What ifyou take after me? "
"S'il te fait quinze enfants, c'est la misère."
Ifyou want it, help yourself.
Prenez-le si vous voulez.
Carmine, ifyou need any help, feel free.
Dis-le, si tu veux que je t'aide...
Pasquale, ifyou need a baby, I do house calls!
Moi, je te fais un fils à domicile!
And ifyou must know, I've fainted twice in the street.
Je m'évanouis dans la rue.
Ifyou want to leave with the first shift, be quick.
Pressez-vous, Sbaratti.
I'd have called ifyou hadn't.
Je voulais t'appeler.
Ifyou've got the time, how about a drive?
Si tu as le temps, allons à la campagne.
Ifyou're worried about my husband, you can relax.
Mon mari n'est pas dangereux.
Anna, ifyou hadn't called me this morning, who would you have called?
Tu aurais pu appeler quelqu'un d'autre que moi.
Ifyou'd like, I can turn around and drive you home. Please allow me.
Je peux vous reconduire en ville?
I'll wait foryou, ifyou like.
Je vous attends?
Mara, please. It turns me off ifyou laugh.
Ne ris pas.
Ifyou stop crying, ma'am, we can put everything right.
Tout va s'arranger.
Wait for me in the other room. Use the phone ifyou like.
Va téléphoner!
You hear me? Fine. Ifyou aren't scared, come on!
Eh bien, allons-y!
Ifyou insist, here she is.
Si vous y tenez tant.
You, uh... i told you never to come in until i called you, viola... ifyou want to live another day.
Vous êtes... Je pensais t'avoir dit de ne jamais entrer sans ma permission. Si tu tiens à la vie.
Katie asked me to look in on you, ifyou came to the funeral.
Katie m'a demandé de veiller sur vous, si jamais vous veniez à l'enterrement.
Ifyou start a fight, it's divorce!
Si tu te bats, je divorce! Si tu te bats...
Ifyou don't lie low there'll be a serious accident.
Si tu remontes au-delà du premier étage, tu dégringoles et tu es mort.
Take a seat ifyou can find one.
Prenez place, collègues. Ceux qui ont encore une chaise.
Ifyou think the waywe get material is anarchistic, then it's up to you to change things, not us.
Si tu appelles notre façon de nous procurer du matériel de l'anarchisme, c'est à toi et à tes copains de changer ça et pas à nous.
But ifyou keep exploiting the situation, we'll be stealing all day, we may as well stop building.
Mais si tout le monde fait comme toi, les vols n'arrêteront plus. Autant fermer tous les chantiers.
I must know ifyou'll play bythe rules.
Respecteras-tu les décisions de la direction?
Ifyou don't like it, we'll go where they leave us alone.
Si ça ne te va pas, on ira là où on ne nous emmerde pas.
- Leave ifyou like.
- Si ça te débecte, casse-toi.
- Sorry. First you work like mad as ifyou had invented three shifts.
Tu bosses des semaines comme si tu avais inventé les trois-huit.
- What do you want? - Ifyou realize you harmed the Party?
- Je ne sais pas ce que vous me voulez.
Ifyou clam up the father won't pay.
On ne peut forcer un père inconnu à entretenir l'enfant.
Ifyou didn't trust us why didn't you go and see Jansen?
Si tu n'avais pas confiance en nous, pourquoi n'es-tu pas allé voir Jansen?
You can only help ifyou let me go.
Tu ne peux m'aider qu'en me laissant partir.
- I'd feel mighty comfortable... ifyou did now. - I haven't shot a gun in years.
- Ça fait des années.
Ifyou were at least ugly.
Si au moins vous étiez laide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]