English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Iii

Iii translate French

1,527 parallel translation
Tough little ship. Set a course for the shipyard at Omekla III.
Mettez le cap sur Omekla III.
Lay in the course for Omekla III.
Cap sur Omekla III.
Aye, sir. Omekla III?
Omekla III?
Orias Ill, but it's uninhabited.
Orias III. Mais elle est inhabitée.
Transmit the Orias Ill sensor logs to the Kraxon and tell them to prepare to beam me aboard.
Transmettez les fichiers sur Orias III au Kraxon. Qu'ils se préparent à me téléporter.
She got accepted to the Science Academy on Regulus lll.
Elle a été acceptée à l'Académie des sciences sur Regulus III.
A camping trip we took on ltamish lll.
Quand on est parti camper sur Itamish III.
I'm Third Talak'talan of the Jem'Hadar.
Je suis Talak'talan III des Jem'Hadar.
I'll go to Volon lll, try to talk some sense into the Maquis.
Je vais retourner sur Volon III, essayer de raisonner le Maquis.
I picked it up on Ledonia lll.
Je l'ai ramassée sur Ledonia III.
- You were at Setlik lll?
- Tu étais sur Setlik III?
You don't know how many times Miles spoke about what the Cardassians did to the prisoners at Setlik lll, what they were like afterwards.
Vous n'imaginez pas combien de fois Miles m'a parlé de ce qu'ils faisaient aux prisonniers sur Setlik III, et dans quel état ils revenaient.
- We are approaching Kalla III.
- Nous approchons Kalla III.
We've entered the Ufandi system, where we believe the Duras sisters have come to sell the ore they mined on Kalla III.
Nous sommes dans le système Ufandi où les soeurs Duras seraient venues vendre le minerai extrait sur Kalla III.
There was an incident on Altair III when Will was on the Hood.
Un incident sur le Altair III, alors que Will était à bord du Hood.
"III with error"... Why? Are you ill?
Malade d'erreur, c'est toi?
Short of the outbreak of World War III, the ship sinking or being attacked by a giant octopus, I'd like to be undisturbed for the next 30 minutes.
À moins de tomber sur une troisième guerre mondiale, un iceberg ou une pieuvre géante, j'aimerais ½ h de tranquillité.
- He says it's the best thing he's ever read. - He must mean after Slime Creatures III.
Après son Créature Visqueuse III.
This is the opening stages of World War III.
C'est le début de la 3ème guerre mondiale!
Mr. John W. Dean, III.
M. John W. Dean III.
My brother says if you're ever on Cestus Ill he'll get you seats in the dugout.
Si un jour tu vas sur Cestus III, il t'obtiendra la meilleure place.
Type III dissection, by the DeBakey classification.
Dissection Type III, selon la classification DeBakey.
Well, we saved your ass in World War III.
On vous a sauvés durant la 3e.
Wake up, everybody, it's World War III!
Debout, tout le monde, c'est la 3e guerre mondiale.
( laughs ) So... where are you guys going?
Harold III, Prince des Amériques, héritier du trône britannique...
Harold III, Prince of the Americas, heir to the British throne... of course.
Quarterback, mon œil! C'était quoi votre tactique? - Le ricochet.
Chief O'Brien and I have concluded our bio-survey of Merik Ill in the Gamma Quadrant.
Le chef O'Brien et moi-même avons fini notre étude biologique sur Merik III.
According to our records, Bopak Ill is uninhabited.
D'après notre base de données, Bopak III est inhabitée.
The Nagus'nephew Belongo is being held by Starfleet on Aldebaran lll.
Starfleet a arrêté Belongo, le neveu du Nagus, sur Aldebaran III.
We're headed for the Tzenkethi settlement on M'kemas lll.
Nous nous dirigeons vers la colonie Tzenkethi sur M'kemas III.
That's just an expression, isn't it? It's actually made from the glandular secretions of an adult dunghill bird found only on Potak III. No.
C'est une façon de parler?
Act III, love in the glass box revealed.
L'amour révélé dans une cage de verre.
I'm actually reading Richard III and I can't get on with it.
Je lis justement Richard III. J'y arrive pas.
So I asked my friend Frederic Kimball, who is an actor and a writer and also our colleagues Michael Hadge and James Bulleit, to join me.
J'ai demandé à mon ami Frederic Kimball, acteur et auteur, et à nos collègues, Michael Hadge et James Bullet, de se joindre à moi, de prendre la pièce Richard III,
And by taking this one play, Richard III analyzing it, approaching it from different angles putting on costumes, playing out scenes we could communicate both our passión for it our understanding that we've come to and in doing that communicate a Shakespeare that is about how we feel and how we think today.
et en l'analysant de différents points de vue, en se costumant, en jouant des scènes, d'arriver à communiquer notre passion pour elle et la compréhension que nous en avons acquise, et ainsi, de faire partager un Shakespeare chez lequel on sent et on pense comme aujourd'hui.
If someone were to ask you about Richard III what would you remember about it?
LA pièce Que vous rappelez-vous de Richard III?
Did you know that Richard III had a deformed arm and a deformed back? - No, I didn't. - You didn't know that?
Saviez-vous que Richard avait un bras difforme et une bosse dans le dos?
The play, Richard III, about the guy with the humpback?
Vous ne saviez pas? Richard III, le type avec la bosse?
My kingdom for a horse "? - That comes from Richard III.
"Un cheval, mon royaume pour un cheval!" Ça vous dit rien?
I mean, nobody knows who Richard III is.
Personne ne sait qui est Richard III.
She has two sons by a previous marriage, which are in the scene. And she's afraid that the character I play, Richard III of Gloucester is going to take hold of the situation and somehow manipulate them into thinking that they're, you know... That the kids are...
Elle a près d'elle deux fils nés d'un précédent mariage et craint que le personnage que j'interprète, Richard de Gloucester, ne profite de... de la situation et par ses manœuvres, ne leur fasse croire que... qu'ils... que les enfants sont...
Frederic and I decided to go to The Cloisters a museum that has a medieval setting which is good for us because the play takes place in this period.
On est allés aux Cloisters, un musée avec un décor médiéval, qui convient parce que c'est l'époque de Richard III.
Before the play Richard III starts we gotta know a little bit about what happened before.
Avant que la pièce commence, nous devons savoir ce qui s'est passé avant.
You know more about Richard III than any fucking scholar at Columbia or Harvard. - Fred. - This is ridiculous!
Tu en sais plus sur Richard III qu'un foutu érudit de Columbia ou Harvard.
They're not gonna get Richard III. I can't even get it, it's too complicated.
Il comprendra pas Richard III plus que moi.
I gave up a TV movie in France to do Richard III in Milwaukee.
J'ai refusé une télé en France pour jouer Richard III à Milwaukee.
Any production of Richard III, the last act dribbles out for me.
LE DERNIER ACTE Dans tous les Richard III que j'ai vus, le dernier acte traîne en longueur et je décroche.
How far is Cestus Ill?
C'est loin d'ici, Cestus III?
It's very rare, very exquisite.
Ce sont les sécrétions glandulaires d'un oiseau à fumier adulte de Potak III. C'est très rare et d'un goût exquis.
- It does, yes.
C'est dans Richard III.
But Richard III has a little problem here.
Mais ici, Richard a un petit problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]