English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Imagina

Imagina translate French

45 parallel translation
But the screenwriter took him into pity, and imagined an almost incredible follow-up
Mais le scénariste eut pitié de lui, et imagina une suite presque invraisemblable.
THE UNDERGROUND...
IMAGINA...
He conceived of a river that would go west.
Il imagina qu'elle irait vers l'Ouest.
But Kikui of the Secret Police planned to use this youth to his advantage.
Kikui de la police secrète imagina un plan pour utiliser cette action à son avantage.
Throper devised a way of drawing a photographic picture of the spots and freckles that characterised eggshell markings, and devised a Responsibility of Birds Theory of his own.
C'est trop loin à pied. Throper inventa une façon de dessiner un phototype des taches caractérisant les marques des coquilles d'œufs, et imagina sa propre Théorie de Ia responsabilité des Oiseaux.
He pictured a heavy body attached to a lighter one.
Il imagina un objet lourd attaché à un objet plus léger.
She shut her eyes hard and pretended that she could glide out of Hell.
elle ferma les yeux hermétiquement... et imagina qu'elle s'etait échappée de l'enfer.
So, she pretended that she was out in the Passage, out drinking dew, out of Hell.
Alors elle imagina... que la boisson posée la la projerai dans la clarté... loin de l'enfer.
To achieve this, he devised extraordinary technical effects, such as the parting of the Red Sea.
Pour ce faire, il imagina des effets extraordinaires pour le passage de la mer Rouge.
The pig had a vague memory that shiny tubes produced food and guessed that some quite unexpected surprise would come out of two small round mouths.
Le cochon se souvenait que les tubes amenaient à manger. Il s'imagina qu'une surprise sortirait des deux petites bouches.
When Alice Abbott filed for a divorce from Peter Jacey wrongly thought she was escaping more than an unhappy marriage.
Quand Alice Abbott divorça de Peter... Jacey s'imagina, à tort, qu'elle faisait plus que rompre un mauvais mariage.
- Now his father... no longer knew the true will of God, Oscar devised a way of asking the question directly.
- Aujourd'hui son père... ne connaissait plus la volonté de Dieu... et Oscar imagina comment lui poser la question directement.
She had a condign certainty the killer was a male, and now, as she held the cold metal, she imagined him doing the same, trying to picture his face.
Elle était sûre que c'était un homme et, tout en tenant le bout de métal froid, elle l'imagina faisant la même chose, et essaya de se représenter son visage.
Heard the roar of the crowd He could picture the scene
Il entendit la foule rugir Et s'imagina la scène
Darwin hypothesized a moth with a nose 1 2 inches long to pollinate it.
Darwin imagina une phalène avec un nez de 30 cm pour la polliniser.
It'sjust our imagina...
C'est juste notre imagin...
Tsiolkovsky also conceived the first liquid-fuel rocket that detached in stages during its ascent, allowing the russians, 50 years later, to launch... sputnik, the first official satellite emitting a signal that could be heard on radios
C'est également Tsiolkovsky qui imagina la 1 re fusée à combustion liquide, qui avait la propriété de se détacher en morceaux lors des différentes étapes de son ascension, permettant aux Russes, 50 ans plus tard, de mettre en orbite... Sputnik, le 1er satellite artificiel dont le signal sonore pouvait être entendu à la radio, dans les foyers du monde entier.
Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.
Mme Huber imagina une bonne raison de venir me visiter à l'improviste.
Most of them thought the rake was definitely elizabeth's a few that it was flora's and nobody that it could be shared
Pour la plupart, le râteau était à Elisabeth. Certains optèrent pour Flora. Mais personne n'imagina le partager.
And he imagined a sort of helicopter 500 years ago.
Et il imagina une espèce d'hélicoptère il y a 500 ans.
Among the many creation myths around the world, the Book of Genesis imagined a designer God who fashioned the world and life in just six days.
Parmi les divers créationnistes dans le monde, le livre de la Genèse imagina la thèse du Dieu créateur qui aurait conçu le monde et la vie en seulement six jours.
Thinking jonathan had the hidden immunity idol, cao boi dreamed up the vodoo deal.
Pensant que Jonathan avait l'idole Cao Boi imagina le "Plan Vaudou".
He imagined himself at 34.
Il s'imagina âgé de 34 ans.
He imagined himself in a coffin.
Il s'imagina dans un cercueil.
Imaginaaaa -
Imagina...
- Imagina-he-hey -
- Imagina...
- Imagina-eh
- Imagina...
Imagina-a-ation, Imagina -
Imagination... Imagina...
Imagina-ation.
Imagination...
Imagina-ation,
Imagination...
Imagina-atio-on
Imagination...
Like in the case of the stages of the Tour, three jerseys could be won.
Par analogie avec la course cycliste, il imagina trois maillots.
Then she imagined Mona waking up... And telling the police everything she knew.
Puis elle imagina Mona se réveillant... et racontant tout ce qu'elle savait à la police.
Since he was liberator of five countries, he thought he was like his emperors.
Comme il avait libéré cinq pays, il s'imagina qu'il était aussi grand que ses empereurs.
Richie imagined the newspaper headlines...
Richie imagina les titres des journaux...
Job imagined he might build his nest on high.
Job s'imagina qu'il pourrait bâtir son nid sur les hauteurs.
I refuse to believe that I am only here because I popped outta your imagina...
Je ne croirai pas que je ne suis ici que parce que ton imagination a bien voulu...
Italian philosopher Marco Zimara imagined a machine that could recycle the wind.
Le philosophe italien Marco Zimara imagina une machine à recycler le vent.
And that's when Lucille came up with a plan to get transferred away from the Jade Dragon Triad.
C'est alors que Lucille imagina un plan pour se faire transférer loin de la Triade du Dragon de Jade.
Isaac Newton imagined the whole solar system.
Isaa Newton imagina le système solaire en entier.
He imagined those lines of gravitational force radiating out into space from every massive body- - the Earth, the Moon, the Sun, everything.
Il imagina ces lignes de force gravitationnelles rayonnant dans l'espace à partir de tous les corps massifs... la Terre, la Lune, le Soleil, tout.
Michell imagined a star so big, so massive, that nothing, not even light, could escape its gravitational grip.
Michell imagina une étoile si grosse, si massive, que rien, pas même la lumière, ne pouvait échapper à l'emprise de sa gravité.
For the first time, she started to imagine life without Rafael.
Pour la première fois, elle imagina sa vie sans Rafael.
he saw she had once been pretty.
Claude imagina qu'elle avait pu être alerte et jolie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]