Impact translate French
4,895 parallel translation
She suffered massive blood loss from the gunshots to the abdomen, and she sustained a cranial injury from the impact of the water.
Elle a perdu beaucoup de sang à cause de ses blessures, et elle a un traumatisme crânien dû à l'impact de l'eau.
The impact really did some damage.
L'impact a fait des dégâts.
If he has another impact,
S'il lui arrive un autre accident
Come one, man. I know doc told you about second-impact syndrome.
Je sais que le docteur t'a parlé du syndrôme du deuxième impact.
Well, the, uh, performance at the Opry didn't... Quite have the impact that the "Wrong Song" did in terms of repairing reputations.
La performance à l'Opry n'a pas eu le même impact que "Wrong song"
He's only been with us a short while, but he's already made quite an impact.
Il est avec nous depuis peu, mais il a fait grande impression.
If you wanna hook up with someone whose biggest scoop is the impact of skrillex on society, go for it.
Si tu veux commencer une relation avec quelqu'un dont le plus grand scoop est l'impact de Skrillex sur la société alors vas-y.
It's unethical of me to withhold medical information which could impact her future.
C'est immoral de ma part de cacher des informations médicales qui pourraient avoir un impact sur son futur.
I'm sure scared of what your study might do "?
J'ai très peur de l'impact que pourrait avoir cette étude "?
I don't believe past drinking should have any impact whatsoever on your chances of conception.
Je ne crois pas qu'un alcoolisme passé puisse avoir un impact sur les chances de concevoir.
A temporary deformation, coupled with inertia and the molecular structure of the wall, the celo, and the floor, would inevitably allow for a fatal impact.
Une déformation temporaire, couplée à l'inertie et la structure moléculaire du mur, le mec, et le sol, permettant inévitablement un impact fatal.
With impact injuries on your chest and abdomen, consistent with a boat crash.
Avec les blessures d'impact sur votre poitrine et abdomen, compatibles avec un accindent de bateau.
Street's gonna get bloody, and that's gonna impact relationships inside.
Ça va saigner dans les rues, et il y aura un impact sur les relations ici.
I'm the one that severely rejected his re-evaluation and if I offer to resign... don't you think that will give off a good image?
Si moi, la personne qui était la plus contre les plans du Premier Ministre Kwon, démissionne, ne pensez-vous pas que ça aurait un bon impact?
- The timing was off to impact with the Vyreni.
Le timing pour l'impact avec le vyreni n'était pas bon.
Its prejudicial impact outweighs its probative value.
Son impact préjudiciable l'emporte sur sa valeur probante.
Or if it happened on impact.
Ou si c'est dû à l'impact.
"C.O.D. : massive blunt force trauma consistent with high speed impact."
"Cause du décès : choc traumatique dû à un coup violent consistent avec un impact à grande vitesse."
But... we are talking about a car exploding upon impact with a light pole.
Mais... on est en train de parler de l'explosion d'une voiture après l'impact contre un lampadaire.
Well, I will start doing an environmental impact study, and Ron, you can do some demographic research.
Alors, je vais commencé l'étude d'impact environnemental, et Ron, tu peux t'occuper de l'étude démographique.
I think you're upset because Fiona's not acknowledging the impact you've had on her child's life.
Je pense que tu es contrarié car Fiona n'est pas reconnaissante de l'impact que tu as eu sur la vie de son fils.
You've had a tremendously beautiful impact there.
Tu as eu un énorme bel impact.
So, with the widening of Higgins Street on the south side of the property, we expect traffic impact to be minimal.
Avec l'élargissement de Higgins Street sur la partie sud de la propriété, nous espérons un impact minimal de la circulation.
Based on the position of the victim's body, our ballistics test indicate that the point of impact between the bullet and the victim was 106 centimeters from the ground.
Selon la position du corps de la victime, nos tests indiquent que le point d'impact entre la balle et la victime était à 106 cm du sol.
The few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact.
Une nouvelle génération de paléontologues se base sur les fossiles trouvés au-dessus pour suggérer que certains dinosaures auraient survécu à l'impact.
Upon bullet impact, the ceramic plates shattered and entered his lower back.
Sous l'impact de la balle, la céramique s'est brisée et a transpercé le bas du dos.
In a typical accident, at point of impact, the driver would lurch forward, and we would find bilateral fractures in the left and right ulnae and radii.
Le conducteur irait vers l'avant, et on trouverait des fractures bilatérales à la gauche et à la droite des coudes et radius.
I extrapolated the speed to be approximately 25 miles per hour on impact.
J'ai estimé la vitesse à approximativement 25 miles par heure au moment de l'impact.
I mean, when they start putting government money behind a... a program like that, mapping the human brain, the impact that that has worldwide is just...
Quand tu as l'appui financier du gouvernement pour un programme comme ça, une carte du cerveau humain, l'impact mondial qu'il peut y avoir, c'est juste... Un gros impact.
Big impact. Get me my curling iron, please.
Donne-moi mon fer à boucler, s'il te plait.
Mmm, the angle of impact is more consistent with a fall.
Mmm, l'angle d'impact correspondrait plus à une chute.
A few thousand years after each impact, the Earth would have cooled down enough for water to condense into oceans.
Quelques milliers d'années après chaque impact, la Terre aurait refroidi suffisamment pour que l'eau se condense en océans.
The high-speed impact of a comet with a rocky planet will launch boulders like rockets into space.
L'impact à haute vitesse d'une comète avec une planète rocheuse lancera des rochers comme des fusées dans l'espace.
With our current science and technology, we already know how to prevent an asteroid impact.
Avec notre science et notre technologie actuelles, on sait déjà comment éviter un impact d'astéroïde.
I didn't catch what he said but it made quite an impact on Carlton.
Je n'ai pas compris ce qu'il disait mais ç a eu un impact sur Carlton.
But you need to step back for a moment and consider The impact of a medical quarantine.
Mais vous devez prendre du recul et considérer un instant l'impact d'une quarantaine.
That's really gonna make an impact with the drunks on the parade route.
Cela aura vraiment un impact avec les ivrognes sur le défilé.
It was a strong impact.
C'était un impact fort.
You're too close to it, but Amy has had a huge impact on you.
Tu ne t'en rends pas compte, mais Amy a eu un énorme impact sur toi.
Is that a bullet hole?
Est-ce que c'est un impact de balle?
The vase shatters on impact.
Le vase vole en éclats.
We have a small window of opportunity to make an impact.
On a une petite chance de faire un impact.
You've had a big impact on him.
Vous avez eu une grande influence sur lui.
There are political agendas that might impact the process.
Il y a des agendas politiques qui pourraient impacter le processus.
So, how will this impact tomorrow night's event?
Alors, comment sera l'impact sur la nuit d'après l'événement?
Acting as landing rockets, they will slow the impact even further.
Agissant en tant que fusées d'atterrissage. Elles ralentiront l'impact.
Now, our target speed for impact with the ground is 70 miles per hour.
Maintenant, notre objectif de vitesse pour l'impact avec le sol est de 110 kilomètres par heure.
I doubt it will impact my sales.
Je doute que ça va faire baisser mes ventes.
You don't care about how it does or doesn't affect the others. You don't care.
Tu te fiches de l'impact que ça peut avoir sur les autres.
Unfortunately, the impact of the crash severed his spinal cord at C3, which is quite high in the neck...
Malheureusement l'impact de l'accident a endommagé sa vertèbre en C3, ce qui est plutôt proche de sa nuque...
Mm.
Dans un accident typique, à point d'impact,