English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Impaler

Impaler translate French

41 parallel translation
With that history in mind, I present, without further ado, The Impaler.
Avec ce bref historique bien présent dans notre esprit... je présente, sans plus de cérémonie... l'Empaleur.
And now, without further ado, I present The Impaler.
Sans plus de cérémonie, je présente l'Empaleur.
Well, the repair place said that they couldn't get the chicken salad out of impaler blades, and they had to send it to the Germany, for an overall.
Ça n'explique pas ton appel vers l'Allemagne. Je suis pour un suivi des problèmes!
It means "The Impaler." He was a bloodthirsty butcher... who inflicted unspeakable tortures on the peasants.
Cela signifie "empaleur". C'était un véritable boucher qui infligeait d'atroces supplices aux paysans.
And back then, man, they were like Attila the Hun, Genghis Khan and Vlad the Impaler all rolled into one.
En ce temps-là, IBM était à la fois Attila, Genghis Khan et Dracula l'Empaleur. Tous réunis en un.
The VIad the impaler story's horseshit.
Toute cette histoire est fausse de A à Z.
AND I'M SUPPOSED TO MEET THOR THE IMPALER TONIGHT.
Bon, j'ai joué un flic, un cow-boy, un chef indien...
Unless you want to spend a perfectly good Thursday with "Mom, The Impaler."
Enfin, tu veux peut-être passer ce jeudi-là avec maman la morte vivante.
Ever hear of Vlad the Impaler?
- Vous connaissez Vlad l'Empaleur?
Actual items actually owned by the actual Vlad the Impaler.
De véritables reliques ayant appartenu au véritable Vlad l'Empaleur.
Vlad the Impaler married her on the witch's Sabbath, 1459.
Vlad l'Empaleur l'épousa en 1459, lors d'un sabbat des sorcières.
We need to find her yesterday. Start by cross-referencing Lizzie with Vlad the Impaler in every database...
Croise les entrées pour Lizzie et Vlad l'Empaleur sur les sites.
Are you telling me the puppet bride of Vlad the Impaler is right there at HQ?
La fiancée marionnette de Vlad l'Empaleur est au QG?
Yeah, before The Impaler cuts off another one of our toes.
Avant que le Découpeur ne nous coupe un orteil.
Vladov the Impaler paid for a hit with a check?
Vladov l'Empaleur a payé pour un meurtre avec un chèque? Oui.
Vladov the Impaler - the nickname is self-explanatory.
Le surnom se passe d'explications.
This estate originally belonged to Vlad the Impaler.
Cette propriété appartenait en premier lieu à Vlad l'empaleur.
You get a really cool case, and Leonard the impaler shows up.
Tu obtiens un cas vraiment cool, et Leonard l'Empaleur se montre.
He was also known as Tepes, the Impaler a nickname well suited to his infamous and bloody deeds.
"Connu aussi sous le nom" "de Tepes, l'empaleur," "un surnom qui dépeignait bien" "ses actions sanguinaires."
It's called a "pixie impaler."
C'est un mini empaleur.
Seabiscuit the impaler.
Seabiscuit l'embrocheur.
The one who has your captive is the fucking Impaler?
Celui qui a votre captif est le putain d'Empaleur?
The Impaler.
L'empaleur.
The Impaler strikes.
L'Empaleur attaque!
The Impaler wins!
L'empaleur gagne!
Home of Vlad the Impaler, aka...
CHÂTEAU DE POENARI C'est ici que vivait Vlad l'Empaleur, c'est-à-dire Dracula.
I thought Bram Stoker based Dracula on Vlad the Impaler.
Je croyais que Dracula était inspiré de Vlad l'Empaleur.
The weapon that is said to have killed Vlad the Impaler, aka motherfucking Dracula.
C'est le genre d'arme qui a tué Vlad l'Empaleur, autrement dit, Dracula.
Vlad the Impaler, Dracula.
Vlad l'Empaleur, Dracula.
Vlad Țepeș. Vlad the Impaler.
Vlad Tepes, Vlad l'Empaleur.
His name was Vlad Țepeș, Vlad the Impaler.
Son nom était Vlad Tepes, Vlad l'Empaleur.
Vlad the Impaler.
Vlad l'empaleur.
Vlad the Impaler.
Vlad l'Empaleur.
Lord Impaler...
Le Seigneur Empaleur...
How supremely noble, Lord Impaler.
Quelle noblesse d'esprit, prince des Empaleurs.
Impaler...
Empaleur...
Blood Axe, Skull Cleaver, Igmar the Impaler... I don't know who are more afraid of Greylock or them.
Blood Axe, Skull l'exécuteur, Igmar l'empaleur... je sais pas qui me fait le plus peur, Greylock ou ces types.
" Dear Vlad, most honorable impaler, please don't kill us.
" Cher Vlad, empaleur très honorable, ne nous tuez pas.
aka Vlad the Impaler, aka Dracula.
Autrement dit Dracula.
Not when he meets my brother, Vlad the Impaler.
Le prince charmant lui-même ne pourrait résister à une petite fille aussi propre. - Pourvu qu'il ne rencontre pas mon petit frère Vlad l'empaleur.
Vlad the Impaler had two loves :
Vlad l'Empaleur avait deux amours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]