Imperial translate French
1,891 parallel translation
Youshould weep with gratitude... at His Imperial Majesty, the emperor, who pityyou for being coward!
Vous devriez pleurer de gratitude pour Sa Majesté impériale l'empereur qui vous plaint d'être des lâches.
You will give me greatpleasure... to build a railroad... through the jungle to the glory of His Imperial Majesty, the emperor, saviour ofJapan!
Vous me ferez un immense plaisir en construisant une voie ferrée à travers lajungle, à la gloire de Sa Majesté impériale, l'empereur. Le Sauveur du Japon!
According to our Imperial Rescript, in the emperor's army, a single life weighs less than a feather.
Selon nos préceptes impériaux, dans l'armée impériale... une vie pèse moins qu'une plume.
Just look at that. The Imperial Eagle sure adds class to the emblem of our fatherland.
Quelle classe apportait l'aigle impérial à l'emblême de notre patrie.
IMPERIAL PRISON ROME
Prison impériale - Rome
Meet me at Hotel Imperial and reserve a suite there.
On se retrouve à l'Impérial dans une heure.
Welcome to the Imperial.
Bienvenue!
The Old Guard, the Imperial Guard... 20,000 men, formed in a deep square around me.
La Vielle Garde, la Garde Impériale... 20,000 hommes, en formation carré serrés autours de moi.
The mere passage of time... cannot dim the radiance of Your Imperial Majesty.
Le simple passage du temps... ne peut ternir le rayonnement de Votre Majesté Impériale.
You should be safe from royalist spies, only... Only it is far too humble a nest for the imperial eagle.
Vous n'aurez pas à craindre les espions royalistes, seulement... seulement c'est un nid bien trop modeste pour l'aigle impérial.
Chinese Imperial Palace, two colors : red and gold.
Palais impérial chinois. 2 couleurs : rouge et or.
Father was a student at Tokyo Imperial University.
Papa était étudiant à l'Université Impériale de Tokyo.
One of the court school buildings damaged by the storm was standing in the inauspicious quadrant of the Imperial Palace.
Un des immeubles de l'école endommagé par la tempête se situait dans le quartier défavorable du Palais.
Imperial Guards!
Les gardes de l'Empire!
He's a prisoner of the Andorian Imperial Guard.
Il est prisonnier de la Garde impériale andorienne.
Imperial Dragon restaurant?
Le Dragon lmpérial?
My mother was a High-G shuttle pilot, my father worked at the Imperial Gardens.
Ma mère était une grande pilote de navette, mon père travaillait aux Jardins Impériaux.
His Imperial Majesty is hiding.
Merci Vous perdez votre temps, Mademoiselle
From now on, when you want to talk to me, you must address me as His Imperial Highness.
- Je persiste à penser que la vérité... - Quelle vérité? Tu n'as pas encore compris que... le pouvoir, c'est avant tout l'apparence.
- The Imperial family, from now on.
Tandis qu'une couronne, ça peut se perdre.
" The Minister of Police wishes to inform Your Imperial Majesty
- " Le ministre de la Police fait savoir à Sa Majesté impériale
Thus was the black flag of the buccaneer replaced by that of Imperial Spain one of many reversals of fortune that mark the colourful history of our community.
C'était le drapeau noir du boucanier, remplacé par celui de l'Espagne impériale. Un des nombreux revers de fortune qui marquent la pittoresque histoire de notre communauté.
Mint Imperial?
Un bonbon à la menthe?
The Imperial Army and Navy, before daybreak on December 8th went into battle against the U.S. And British forces in the West Pacific.
Le 8 décembre, à l'aube, la marine et l'armée impériales ont attaqué les USA et les forces britanniques dans le Pacifique.
His Imperial Guards were useless
La Garde du palais n'est guère efficace.
Feudal lord's Imperial gifts have arrived
Les cadeaux de notre seigneur sont arrivés.
We are all imperial guards.
Nous sommes tous des gardes impériaux.
Your Imperial Majesty.
" devant Votre Majesté,
His Imperial Majesty... commands me to assure Your Excellence... of his pleasure at hearing your explanation... as well as the righteous plea... of your sovereign.
"Sa Majesté impériale " me demande d'assurer Votre Excellence " du plaisir qu'Elle a pris à écouter vos explications
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Signalez tous les soldats rebelles à l'Armée Impériale!
They must never become the Imperial army!
Ils ne doivent jamais devenir Armée Impériale!
The plant employed 6,000 workers and was built in 1943 to produce ballonnettes for the Imperial Japanese Army, and nails for non-military purposes.
L'usine employa 6000 travailleurs et fut construite en 1943 afin de produire des ballonnettes pour l'armée impériale japonaise, ainsi que des clous à des fins non militaires.
I'm looking for a band to play the Imperial Hotel next Friday night.
Je cherche un groupe pour jouer à l'Hôtel Impérial vendredi prochain.
And even if it were possible to change that, the Imperial?
Et même si on pouvait, l'Impérial?
Remember, I know what you are getting to play here and I know what they pay at the Imperial.
Pensez-y, je sais ce qu'on vous donne pour jouer ici et je sais combien ils payent à l'Impérial.
And because I've been given the job of making the Imperial a little more fashionable, which is the sort of challenge I like.
Et parce qu'on m'a confié la mission de faire de l'Impérial un endroit plus à la mode, et que c'est le genre de défi que j'aime.
"The atmosphere was simply electric as the Louis Lester Band took " to the stage in the old ballroom at the Imperial Hotel. "
"C'est dans une ambiance électrique que le Louis Lester Band quittait la vieille salle de danse de l'hôtel Impérial."
Of course, if we had a regular booking at the Imperial, that might help.
Bien entendu, un engagement régulier avec l'Impérial, pourrait nous aider.
Well, this is perfect timing, Mr Donaldson - the band you saw the other day at the Imperial, they've taken your advice, they've hired a fabulous singer - two, in fact.
Ça tombe parfaitement, M. Donaldson - le groupe que vous avez vu à l'Impérial, a suivi votre conseil, ils ont recruté une fabuleuse chanteuse, deux en fait.
So, gentlemen, I have here a four-week booking, in writing, from the Imperial, for their inspection.
Messieurs, j'ai ici, par écrit, un engagement de 4 semaines, à l'Impérial, pour leur inspection.
And since we only have two weeks left of our booking at the Imperial,
Et puisqu il ne nous reste que deux semaines de réservées à L'Impérial,
I think it would be natural, very natural in fact, to ask Mr Schlesinger for a six-month contract so we become the regular band at the Imperial.
Je pense qu'il serait naturel, très naturel en fait, de demander M. Schlesinger un contrat de 6 mois comme cela nous serions le groupe régulier de L'Imperial.
At the Imperial, of course.
A L'Imperial, bien sûr.
Ah, those musicians at the Imperial Hotel...
Ah, ces musiciens de l'Hôtel Imperial...
She has an apartment at the Imperial but she never, ever uses it.
Elle a un appartement à L'Imperial mais elle ne l'utilise jamais, jamais.
I'm going along to the temples tonight, as it happens, in the sub-basement of the Imperial, just as I told you.
Il se trouve que je vais au temple ce soir, dans les sous-sols de L'Imperial comme je te l'ai dit dit.
I was already in the Royal Palace.
J'étais déjà dans le palais impérial
- Anyone want the last egg roll?
- Quelqu'un veut le dernier pâté impérial? - Non.
I got egg roll on myself and the car.
Je me suis mis du pâté impérial partout et j'ai sali la voiture.
We'll be appointed Imperial Guards.
Nous avons besoin de vos katanas!
We are the Imperial Army!
Nous sommes l'Armée Impériale! Faites reculer vos soldats!