Infrared translate French
662 parallel translation
Well, theoretically, yes, with infrared waves. But nobody's been able to harness them yet, I mean on this planet.
Oui, avec les ondes infrarouges que nous ne savons pas maitriser.
Well, Sir, if they have a transmitter that can generate infrared rays, the way we generate shortwave rays for radio, there's no reason why they couldn't melt right through the earth, or anything else for that matter.
S'ils ont des rayons infrarouges comme nous avons des ondes-radio, ils peuvent faire fondre le sol ou n'importe quoi.
And the only solution seemed to be a roll of infrared film... and a couple of positive copies.
La seule solution était un rouleau de pellicule infrarouge et des copies positives.
They located us by infrared detection.
Elles nous ont localisés par détection infrarouge.
That infrared paint isn't ready for the public!
Oui, mais le produit infra-rouge ne vaut rien.
It's.25 caliber with an infrared telescopic sight.
Il a un calibre de.25 avec une visée télescopique infrarouge.
Infrared lens.
Une lunette infrarouge!
You're going to have one with an infrared display.
On va le remplacer par un affichage à infrarouge.
Do the missiles on these bombers... have both infrared and radar homing capabilities?
Les missiles des bombardiers... ont une détection infrarouge et radar à la frois?
A number of our fighter planes have been destroyed... by a missile that seems to home not on the infrared source... but on the radar transmitter.
Certains de nos avions de chasse ont été détruits... parun missile qui semble détecter non pasla source infrarouge... mais la transmission radar.
Do our Vindicator missiles have both infrared - and radar-seeking capacity?
Les missiles Vindicator ont une détection infrarouge et radar?
The infrared indicator... shows a large number of ground-to-air rockets ignited ahead of us.
Le voyant infrarouge... montre un grand nombre de fusées air-sol venant vers nous.
But I nailed you good with my infrared night camera.
Je vous ai épinglé grâce à mon appareil à infrarouge.
- Now I can get that new infrared grill.
- Je me paierai un grill à infrarouge.
Not even infrared rays get through.
Même les infrarouges ne traversent pas. Essaie encore.
Well, keep trying. I've got the laser on infrared, it may penetrate.
Je vais tenter le laser avec l'infrarouge, ça devrait traverser.
- If you can take pictures... in the dark with an infrared film, yes.
- Si on peut prendre des photos... dans l'obscurité avec un film infrarouge, oui.
Infrared rays for baking.
Four à infrarouge.
They are infrared circuits.
Ce sont des circuits infrarouges.
Infrared reading.
Relevés infrarouges.
Switch front screens to the infrared!
Activez les sondes infrarouges!
There's an infrared camera here a tape recorder in the shoulder padding, a Beretta in the buttonhole...
Caméra infrarouge, enregistreur dans le rembourrage de l'épaule.
Yes, infrared glasses.
- Lunettes à infrarouge.
It's a heat camera, infrared.
- Un appareil photo infrarouge.
Take her along to the infrared room.
Passez là aux infra-rouges.
I'm going to give you the infrared treatment.
Je vais vous administrer le traitement infra-rouge.
We had a problem with an infrared satellite...
Nous avons eu un problème avec un satellite infrarouge...
A power problem a satellite infrared there was half past one, but Colossus was connected on the inverter.
Un problème d'alimentation d'un satellite infrarouge, il y a une heure et demie, mais Colossus l'a connecté sur l'onduleur.
Infrared. A FLIR scan, all sectors.
Infrarouge, un scan FLIR de tous les secteurs.
Proceed to infrared radiation decontamination room 1-D.
Décontamination par rayons infrarouges : salle 1 D.
The poorest growth occurs in pure oxygen incubated under infrared light.
La croissance la plus faible a lieu sous oxygène pur et infrarouges.
He needs 20 gallons of air a minute now to aerate his blood that shows up as heat in infrared films.
Il a besoin de 20 gallons d'air par minute maintenant pour aérer son sang ce qui apparaît comme la chaleur en films infrarouges.
Infrared rays broken. Cameras activated.
Rayons infrarouges interrompus.
Using the new infrared units.
Avec les nouveaux infrarouges.
There's the test tissue, Jim, compared with the stable infrared.
Voici le tissu d'analyse, comparé à l'infrarouge stable.
I am going to fill this one... with infrared film and this one with ultraviolet film, and then I am gonna get an image, sir, of something that everybody else denies exists.
Je vais charger celui-ci... avec un film infrarouge et celui-là avec un film ultra-violet, et j'en tirerai une photo, monsieur, de quelque chose dont tout le monde nie l'existence.
Infrared, ultraviolet?
Infrarouge, ultra-violet?
You know, you shouldn't have used infrared film.
- Vous ne devriez pas utiliser de film infrarouge. - Ouais.
Infrared film.
Film infrarouge.
I'm going to infrared.
Je passe aux infrarouges.
It's that infrared film. - It's special film. Do you know it?
C'est une pellicule à rayons infrarouges, tu la connais, non?
No, first the infrared.
L'infrarouge d'abord.
The infrared patterns aren't like any I've ever seen.
Les schémas infrarouges sont rares.
Major, I want you to use infrared and get me a photo analysis of the northern face.
Utilisez la détection à infrarouge... et je veux la spectroscopie de la face nord.
We already know that satellites with infrared heat sensors can detect a nuclear missile in flight by its tail fire.
Les satellites munis de senseurs thermiques infrarouges peuvent détecter un missile nucléaire en vol grâce à son sillage.
Cosmic, gamma, x-rays, ultraviolet, visible light, infrared, radio waves.
Cosmiques, Gamma, Rayons-X, Ultraviolets, lumière visible, infrarouges, ondes radios.
- Infrared scanning system is operational.
- Scanneur infrarouge activé.
Don't be so sure. The infrared rays could act like a beacon.
Les infrarouges pourraient leur servir de phare.
That's why it came to be called "infrared."
C'est pour cela qu'on l'a appellé "infrarouge".
I was supposed to put an infrared filter on the, uh on the, uh, signal light, otherwise, the japs would have seen us.
Autrement, Ies Japs nous auraient vus. Ils auraient vu la lumière.
I, uh... l-i dropped the, uh, signal light. The infrared filter fell off.
Ils nous attendaient au tournant, les torpilleurs jaunes.